Thursday, December 11, 2014

[Translation] Ohno and his appreciation for Arashi Fans / Ohno y su agradecimiento a los fans de ARASHI

Words from Ohno Satoshi, Wink Up 2002 November issue. Thank you to  denise-dinc for the translation. In Spanish from Mirthiux

The support from fans really warms my heart. I feel that way just by simply reading fan letters. When I see people writing things such as “I’ll keep following Ohno-kun for this lifetime!” I feel very happy, but I can’t help wondering “why me?” (laugh). There are also people who are fighting with illness, they write “when I get well I want to go to your concert”. When I read such things, rather than saying that it warms my heart, I am compelled to work harder, and do my best in everything. How should I put this, I realize that I have come to feel that there will always be fans. The people coming to our concerts, I have started to take them for granted. I have to keep reminding myself, they are not obliged to come and it’s not for sure that people will support us. I am here only because there are fans, I must make sure I don’t lose myself and forget my roots.


Palabras de agradecimiento de Ohno Satoshi de la revista Wink Up del 2002 la edición de noviembre. Gracias a denise-dinc por la traducción en ingles. La traducción en español de Mirthiux

El apoyo de nuestras fans siempre calienta mi corazón. Me siento de esa manera cuando leo sus cartas. Cuando veo a las personas escribiendo cosas como "te seguiré Ohno-kun por el resto de mi vida" Me siento muy feliz, pero me pregunto ¿por qué yo? (risas). Hay personas que también están luchando contra enfermedades. Ellos me escriben "cuando me mejore iré a tu concierto". Cuando leo cosas como esas, más que decir que calienta mi corazón, me da motivación para trabajar más duro, y dar lo mejor de mi en todo. Como puedo poner esto, me doy cuenta que he llegado a sentir de esta manera siempre habrán fans. Las personas que vienen a nuestros concierto, he empezado a darlo por sentado. Tengo que recordarme a mi miso que ellos no están obligados a venir y que no hay nada que nos aseguren que nos seguirán apoyando. Estoy acá gracias a que hay fans. Tengo que asegurarme que no me pierda y olvide mis raíces

2 comments:

  1. Muchísimas gracias por la traducción O.O lindo Onho, lo adoro y siempre los seguiré Arashi ^_~ mis amores, siempre me alegran mis días

    ReplyDelete