Wednesday, February 25, 2015

[TRANSLATION] NON-NO MAGZINE PHOTOSHOOT BETWEEN NINO & JUN / SESIÓN DE FOTOS ENTRE NINO Y JUN

Thank you to Yun-Miyake @livejournal for sharing  the translation of part of the photoshoot between Nino and Jun for the Non-No Magazine of March edition. It´s a very fun conversation and they mentioned what do they want to capture. 

Gracias a Yun-Miyake@livejournal por compartir la traducción de parte de la sesión de fotos entre nino y Jun para la revista Non-No de marzo de este año. Es una conversación graciosa y ellos mencionan que deseaban capturar.










二宮 : It was the second time for me to do the same corner. Taking photos in the studio, it’s a kind of nostalgic.
松本: It was a great corner, where we felt a little bit nervous – in a good way.
二宮: You’re right. My theme this time is ‘Matsumoto Jun in pop style’. Because there’s only one picture that will be used, so I tried so hard to capture the happiest expression. I got an expression of American teenager who would go to play basketball.
松本: (he checked his own photo) I looked so excited (laugh). I love the result very much.
二宮: You have to give me 120 points for this. I got the angle just like what I wanted. But, I didn’t want you to change your gesture in quick pace because I requested with loud voice (laugh).
松本: I got it (grinned). Something I wanted to take was ‘Ninomiya Kazunari natural posture’ because he looks good in that. The point was on the lighting, it produced a sharp atmosphere.
二宮: Er-, you’re supposed to talk about my expression.
松本: How can I tell it, there’s a good difference between on and off Nino.
二宮: The lighting was great, but it was far and I wore sunglasses; I couldn’t see it properly (grinned).
松本: Yes, that’s why you gave me 70 points.
二宮: The most important is we can give good impression for Non No readers (laugh).
松本: Basically, in our photo shoot, Nino and Riida rarely have accessories, but they can capture good poses meanwhile me, Sho kun and Aiba are in the middle, aren’t we?
二宮: Is that so? In my case,  I posed as I liked and firstly stood up just like that and when it wasn’t as expected, I fixed my expression. Meanwhile J, you combined your concepts eventually, which were great.
松本: Because I thought it would be boring to stand up just like that (laugh). At first, I was a little bit confused to capture the pictures, but then I found the enjoyment. When I was 20, I took pictures with a professional cameraman for private and I tried to apply the same thing for today’s photo shoot.
二宮: You have known how to use the camera properly.
松本: If I have to capture pictures on the same situation, then I’ll try to take many photos and select them afterwards.
二宮: If we could have good memories based on this corner, why don’t we propose for the third one?
松本 : I think it would be great if we go to take photos outside.

:  Fue la segunda vez que hago esta misma esquina. Tomar fotos en el estudio, es una especie de nostalgia.
松本: Fue una gran esquina, donde nos sentimos un poco nervioso - en el buen sentido.
: Tienes razón. Mi tema esta vez es "Matsumoto Jun en estilo pop '. Porque sólo hay una imagen que se utilizará, así que me esforcé mucho para capturar la expresión más feliz. Tengo la  expresión deun  adolescente estadounidense que iría a jugar al baloncesto.
松本: (revisó su propia foto) me veo tan emocionado(risas). Me encanta el resultado mucho.
: Me tienes que dar 120 puntos para esto. Tuve el ángulo como lo quería. Pero, yo no quería que cambiaras tus gestos enun  ritmo rápido porque lo pedí con voz fuerte (risas).
松本: Lo tengo (sonreí). Algo que quería tomar fue "Ninomiya Kazunari postura natural" porque te ves bien así. El punto era  la iluminación, que produjo una atmósfera aguda.
: Er-, se supone que debes hablar de mi expresión.
松本: ¿Cómo puedo saber que, hay una buena diferencia entre el Nino de fuera y dentro de camaras.
: La iluminación fue genial, pero estaba lejos y yo llevaba lentes  de sol; Yo no podía ver correctamente (sonrió).
松本: Sí, es por eso que me distes 70 puntos.
: Lo más importante es que podemos dar buena impresión para los lectores de Non-no (risas).
松本: Básicamente, en nuestra sesión de fotos, Nino y Riida rara vez utilizanaccesorios, pero ellos pueden capturar buenas poses mientras tanto yo, Sho kun y Aiba estamos en el medio, ¿no es así?
: ¿Es así? En mi caso, poso como me gusta y en primer lugar me pongo de pie así  y cuando no lo esperan, fijé mi expresión. Mientras tanto J, que combina sus conceptos, finalmente, que eran geniales.
松本: Porque pensé que sería aburrido que te pusieras de pie solamente (risas). Al principio, yo estaba un poco confundido peor luego encontré el gusto. Cuando tenía 20 años, tomé fotos con un camarógrafo profesional para su uso privado y traté de aplicar lo mismo para la sesión de fotos de hoy.
: Has sabido utilizar la cámara correctamente.
松本: Si tengo que capturar imágenes en la misma situación, entonces voy a tratar de tomar muchas fotos y seleccionar después.
: Si pudiéramos tener buenos recuerdos basados ​​en esta esquina, ¿por qué no proponer una para el tercero?
松本: Creo que sería genial si vamos a tomar fotos en el exterior.




0 comments:

Post a Comment