Tuesday, March 31, 2015

[RADIO] ARASHI DISCOVERY OF 31MAR15 WITH OHNO SATOSHI/ DEL 31MAR15 CON OHNO SATOSHI

Enjoy of the daily radio program of Ohno Satoshi. Translation in English thanks to Twosen@livejournal. Translation in Spanish by Arashi Peru.

Disfruta del programa radial diario de Ohno Satoshi. La traducción al inglés gracias a Twosen@livejounal y al español por Arashi Perú.




Good morning. This is Arashi's Ohno Satoshi.
Here's today's thought of the day; come on!

"Why is it that it's more romantic to call it a 'first kiss' (in Japanese) instead of a 'first kiss' (in English)?"

[BGM 'Sakura']

I see. This is a quote by Aki Youko-san, creator of countless hit songs.

Kisses, huh?

So first, let's read the mail for today. This was sent in by listener Akiko-san of Hadano.
"Satoshi-kun, good morning. I always enjoy listening to your show. The other day, on Arashi's TV show, I watched you kiss Bananaman's Himura-san. Previously, on your radio show, you said that you couldn't kiss in front of people as it was embarrassing. So it's all right with men? Isn't it embarrassing?"

Next, from Takenoko-san.
"Satoshi-kun, good morning. I watched VS Arashi. Satoshi-kun's soft, warm lips have been stolen, huh? I was shocked. Please steal my lips."

Next, from Momosuke-san.
"Your kiss with Himura-san... it made me scream. On behalf of all Satoshi fans nationwide, let me beg your favour not to show your nipples or kiss (on TV). Ah, it's okay to lift the ban on nipples."

What are you saying??

There's still a lot more mail related to this topic. (laughs)

So yeah. It just happened to turn out that way. It was just by chance. It really wasn't in the meetings or anything.

So, like, when Himura-san started getting angry, I was wondering, 'Ah? Could this be going that way...?' So I figured I'd go with the flow. Since I've never done it before. So I did. (laughs) Right?

Honestly, I just wanted to try it out once. Going with that flow. Since Sho-kun and all had done it quite often before. But I hadn't.

Honestly... I was happy. Yeah. It's a variety show, so it wasn't embarrassing. It's just that I was surprised. When I looked at TV guides and magazines, there were pages entirely devoted to that shot of my kiss with Himura-san. The fact that there were photos surprised me. (laughs)

That's no good, right?! (laughs) It took up a whole page?? Then when I looked at another page, that same shot would be there! Yeah.

So yeah, well, this passage... It's Ueshima Ryuhei-san's. It's Ryu-san's and Degawa-san's, right? They're amazing, aren't they? Those two. (laughs)

So like, firstly, I should've done it with Ryu-san. Honestly, after doing that, I figured I should send Ryu-san a message, but... (laughs) I don't really know what I was thinking.

I stopped, though. But I think Ryu-san didn't see the news. Next time when we go drinking, I'll try saying it. (laughs)

I'm still wondering about that, though. Yeah.

That's all; this was Ohno Satoshi!

Buenos días. Es Ohno Satoshi de Arashi
Aquí está el pensamiento del día de hoy. ¡Vamos!

"¿Por qué es eso, es más romántico  llamarlo un" primer beso "(en japonés) en lugar de un" primer beso "(en Inglés)?"

[Fondo 'Sakura']

Ya veo. Esta es una cita de Aki Youko-san, creador de innumerables éxitos musicales.

Besos, ¿eh?

Así que primero, vamos a leer el correo de hoy. Este fue enviado por l oyente Akiko-san de Hadano.
"Satoshi-kun, buenos días. Siempre me gusta escuchar tu programa . El otro día, en el programa televisivo de Arashi, vi que besaste a  Bananaman Himura-san. Anteriormente, en tu programa de radio, dijiste que no  podías besarte delante de la gente, ya que era vergonzoso. Así que con hombres está bien? ¿No es vergonzoso?

A continuación, de Takenoko-san.
"Satoshi-kun, buenos días. Vi VS ARASHI. Los  labios suaves de  Satoshi-kun han sido robados, ¿huh? Me quedé muy sorprendida. Por favor roba mis labios."

A continuación, de Momosuké-san.
"Tu beso con Himura-san ...me hizo gritar. En nombre de todos los fans de Satoshi en todo el  país, le ruego por  favor de no mostrar sus pezones o besos (en la TV). Ah, está bien levantar la prohibición de los pezones ".

¿¿Qué estás diciendo ??

Todavía hay mucho más correos relacionados con este tema. (risas)

Sí. Sucedió de esa manera. Fue sólo por casualidad. Realmente no estaba en las reuniones ni nada.
Así que, como, cuando Himura-san comenzó enojarse, me preguntaba, '¿Ah? ¿Podría ser que  esto  va de esta manera ...? ' Así que pensé que me gustaría ir con la corriente. Ya que nunca lo he hecho antes. Así que lo hice. (Risas), ¿no?

Honestamente, yo sólo quería probarlo una vez. Ir con la corriente. Ya que  Sho-kun y todos lo habían hecho muchas veces antes. Pero yo no.

Honestamente ... Estaba feliz. Sí. Es un espectáculo de variedades, por lo que no fue vergonzoso. Es sólo que me sorprendió. Cuando miré  las TV Guides  y revistas, había páginas enteramente dedicadas a esa toma de mi beso con Himura-san. El hecho que había fotos me sorprendió. (risas)

Eso no está bien, ¿no ?! (Se ríe) tomó una página entera ?? Luego, cuando miré a otra página, esa misma toma estaba allí! Sí.

Así que sí, bueno, este pasaje ... Es Ueshima Ryuhei-san. Es Ryu-san y Degawa-san, ¿no? Son increíbles, ¿no es así? Esos dos. (risas)

Como, en primer lugar, debí habelro hecho con Ryu-san. Sinceramente, después de hacer eso, pensé que debería enviar a Ryu-san un mensaje, pero ... (Risas) Yo realmente no sabía que estaba pensando.

Me detuve, sin embargo. Pero creo que Ryu-san no ve las noticias. La próxima vez cuando vamos a beber, voy a tratar de decirlo. (risas)

Todavía me estoy preguntando acerca de  eso. Sí.
Eso es todo; este fue  Ohno Satoshi!

0 comments:

Post a Comment