Monday, March 02, 2015

[RADIO] ARASHI DISCOVERY OF MARCH 03RD WITH OHNO SATOSHI / DEL 3 DE MARZO CON OHNO SATOSHI




Enjoy of the daily radio program of Ohno Satoshi. Translation in English thanks to Twosen@livejournal. Translation in Spanish by Arashi Peru.


Disfruta del programa radial diario de Ohno Satoshi. La traducción al inglés gracias a Twosen@livejounal y al español por Arashi Perú.



Good morning. This is Arashi's Ohno Satoshi.
Here's today's thought of the day; come on!

"Like plum blossoms and bush warblers."

[BGM 'Sakura']

I see. This is a phrase used to describe things that make a good combination or things that match well and harmonise. The flower that represents and heralds spring, the plum blossom and the bird also known as the 'spring herald', the bush warbler seem to make an extravagant collaboration, don't they?

For this, there are similar things. Well, it'd be easiest understood in the context of food. For example, 'like stewed giblets and cayenne pepper powder' or something. (laughs) Do you kinda get it? Or 'like pork miso soup and cayenne pepper powder'.

That's right. I like cayenne pepper powder and shichimi. I've started sprinkling them on stuff lately, so I've taken notice of them.

The other day, when I did shabu-shabu, I put in ponzu and the all-purpose chopped spring onions. And then um, momiji-oroshi, cayenne pepper... Yeah, I added those. I wonder why? Like we do put cayenne pepper in. Like with miso ramen, it's cayenne pepper. Shichimi works as well, but cayenne pepper is better. But in terms of the spiciness, cayenne pepper is stronger, right? Well, I've never thought of it as spicy though.

And then when I did nabe... Or was it shabu-shabu? I often do that. I put natto in ponzu and the all-purpose spring onions... and cayenne pepper. (laughs)

But it's tasty! Try eating it, it's yummy. This was taught to me by TOKIO's Matsuoka-kun. When I went to Matsuoka-kun's place, he brought out something of that sort and said, "If you eat it with natto, it's delicious!" So, well it's kinda a personal preference but... it's tasty! For those who like natto, please try it! If you eat that with shabu-shabu, it's delicious. Especially goes well with meat. Thinly sliced meat.

Ah? You've never really tried it? Well, once you try it, you'll find it easier to eat it that way. Ahh, if you put it on rice... I think you'll end up wanting to put it on rice. But well, that's different. But I kinda tend to thing anything goes well. Ponzu and the all-purpose spring onions go well together, right?

And then in any case, cayenne pepper matches with it, right? That goes with cayenne pepper, too. That, plus if you add in mentaiko. I have a feeling it'll go well. (laughs) Or is it just me? (laughs)

Fine, then next time, I'll try it! If there's mentaiko around.

By all means, please try it! Natto shabu-shabu is delicious! Yeah. Right.

That's all; this was Ohno Satoshi!
Buenos días. Este es Ohno Satoshi de ARASHI
Aquí está el pensamiento del día de hoy. Vamos!

"Al igual que las flores de ciruelo y las reinitas en el arbusto”

[Fondo 'Sakura']

Ya veo. Esta es una frase que se usa para describir las cosas que hacen una buena combinación o cosas que responden bien y armonizan. La flor que representa y anuncia la primavera, la flor del ciruelo y el pájaro también conocido como el "heraldo de primavera”, la reinita parecen tener una colaboración extravagante, ¿no es así?

Para esto, hay cosas similares. Bueno, sería más fácil de entender en el contexto de la comida. Por ejemplo, "como las menudencias cocidas y pimienta de cayena en polvo" o algo así. (Risas) ¿Se dan cuenta? O “como la sopa de miso de carne de cerdo y polvo de pimienta de cayena”.

Es cierto. Me gusta la cayena en polvo pimienta y shichimi. He empezado a rociarlas en cosas últimamente, así que he tomado nota de ellos.

El otro día, cuando hice shabu-shabu,  puse ponzu y los picado cebollines. Y luego um, Momiji-oroshi, pimienta de cayena ... Sí, añadí esos. Me pregunto ¿por qué?  Como cuando ponemos la pimienta de cayena. Al igual que con  el miso ramen, es la pimienta de cayena. Shichimi funciona tan bien, pero la pimienta de cayena es mejor. Pero en términos de sabor picante, la  pimienta de cayena es más fuerte, ¿no? Bueno, nunca he pensado en ello como picante.

Y luego, cuando hice nabe ... ¿O era el shabu-shabu? A menudo hago eso. Pongo natto en ponzu y los cebollines ... y pimienta de cayena. (risas)

¡pero es sabroso! Trate de comerlas, es delicioso. Esto me fue enseñado por Matsuoka-kun de Tokio. Cuando fui a la casa de Matsuoka-kun, sacó algo de ese tipo, y dijo: "Si los comes con natto,¡es delicioso!" Así que, es una preferencia personal pero ... ¡es sabroso! Para quienes gustan del natto, por favor pruebenlo! Si lo comes con shabu-shabu, es delicioso. Sobre todo va bien con la carne. lojas de carne.

Ah? Nunca lo has probado? Bueno, una vez que lo pruebes, lo encontrarás más fácil  de comer de esa manera. Ahh, si lo pones en el arroz ... creo que te dan ganas de ponerlo en el arroz. Pero bueno, eso es diferente. Pero creo que poco a poco a todo le va bien. Ponzu y los cebollines van bien juntos, ¿no?

Y luego, en todo caso, la pimienta de cayena va con ella, ¿no? Eso va con  pimienta de cayena, también. Eso, más si se añade  mentaiko. Tengo la sensación de que va a ir bien. (Se ríe) ¿O es sólo conmigo? (risas)

Bien, entonces la próxima vez, voy a probarlo! Si hay mentaiko alrededor.

Por todos los medios, por favor, ¡pruébuenlo! Natto, shabu-shabu es delicioso! Sí. De veras.

Eso es todo;  Este fue Ohno Satoshi!



2 comments: