Thursday, April 23, 2015

[RADIO] ARASHI DISCOVERY 22APR15 ONLOOKERS SEEING MORE THAN THE PLAYERS/ 22ABR15 LOS ESPECTADORES VEN MÁS QUE LOS ACTORES

Enjoy of the daily radio program of Ohno Satoshi. Translation in English thanks to Twosen@livejournal. Translation in Spanish by Arashi Peru.

Disfruta del programa radial diario de Ohno Satoshi. La traducción al inglés gracias a Twosen@livejounal y al español por Arashi Perú.





Good morning. This is Arashi's Ohno Satoshi.
Here's today's thought of the day; come on!

"Onlookers see more game (okame hachimoku)."

[BGM SAKURA']

Sounds like a person's name! (laughs)

'Okame' is written with the 'oka' character () from Okada Junichi (岡田准一) and the 'me' () from 'medama' (目玉, eyeball). 'Hachimoku' is written with the number eight (, eight) followed by the 'me' () from 'kinmedai' (金目鯛, red bream). (laughs)

This is a idiom meaning that a third party can judge a situation more calmly than the party concerned. 'Onlookers' refers to people at the side. This originates from the game of go, where it can be easier for the person sitting at the side watching than the actual player themself to spot where the attacks are aimed, to the point where the onlooker can read the situation eight moves ahead.

Ahh. I see. So to be able to calmly make judgments. Like a producer. But man, I think I understand. Like the actual person themselves - well, where performers are concerned - they'd be in their zone so that they can only see their own parts. So naturally, from an objective point of view, others would be like, "Ah, maybe you should be a little more like that".

Right? So producers are amazing.

Speaking of which, MatsuJun's an interesting one. When we're doing concert performances, basically, whether it's a stage rehearsal or a walk-through rehearsal, he won't stand in his position. He'd be in the audience seats somewhere, scribbling down notes for improvement.

So like with the other 4 of us - 4 Arashi members and with the help of one more stand-in - MatsuJun would be looking at the balance and be like, "Over there, the lighting should be that colour." Or like, "So Leader, for your solo part, could you walk to the lower part slightly faster? Does that work?" He'd be watching really closely.

So it's really the hardest part. As for why that is, well, he performs as well, and during the walk-throughs - like the full dress walk-through rehearsals... Well, we'd be wearing the costumes but like, it's just a walk-through, so you kinda let your guard down a bit. But he'd be checking the whole way and he'd want you to be constantly at it like a real performance.

And he'd be wearing his costumes and stuff, too. So he'd be more on edge than anyone else. Of course. But man, I think that's amazing. Mm.

And then, right, of course Johnny-san would be incredible. Um, like, the we structure our concerts by ourselves, so during the walk-throughs, the boss would be like... Do the first and second half backwards.

(laughs) It's true!

So whether doing it backwards would be interesting- well, yeah, of course. But for us we'd be panicking. Like, that costume, we have to change it at that point, and then change to that. Then often the Juniors would be there. So we'd be just barely changing it and naturally doing it that way is better... That's how it becomes. Naturally the onlookers are the ones capable of seeing it, huh?

Something to aspire to, huh?

I bet I'd think differently. (laughs) Well, someday I'll do it!

That's all; this was Ohno Satoshi!
Buenos días. Es Ohno Satoshi de Arashi.
Aquí está el pensamiento de hoy día; ¡vamos!

"Los espectadores ver más del juego (hachimoku Okame)."

[FONDO SAKURA]

Suena como el nombre de una persona! (risas)

'Okame' se escribe con el carácter 'oka' () de Okada Junichi (岡田 ) y el "yo" () de 'MEDAMA' ( , globo ocular). 'Hachimoku' se escribe con el número ocho (, ocho) seguido por el 'yo' () de 'kinmedai' ( , besugo). (risas)

Este es un modismo que significa que un tercero puede juzgar una situación de manera calmada que la parte interesada. "Los espectadores" se refiere a las personas que están fuera. Esto se origina en el juego de go, en los que puede ser más fácil para la persona que se sienta al lado viendo mejor que el jugador real donde puede ver los ataque se van a venir, a tal punto que el espectador puede leer la situación  con ocho movimientos por delante.

Ahh. Ya veo. Así que para ser capaz de hacer juicios con calma. Como un productor. Pero hombre, creo que lo entiendo. Al igual que la persona misma - bueno, cuando se trata de artistas - que estarían en su zona de manera que sólo pueden ver sus propias piezas. Así que, naturalmente, desde un punto de vista objetivo, otro sería como, "Ah, tal vez debería ser un poco más así".

verdad? Así que los productores son increíbles.

Hablando de eso, MatsuJun es muy interesante. Cuando estamos haciendo conciertos, básicamente, si se trata de un ensayo de escena o un ensayo de  recorrido, no va a estar parado  en su posición. Él se coloca en los sitios del público en algún lugar, garabateando notas para mejorar.

Así como con los otros 4 de nosotros - 4 miembros de Arashi y con la ayuda de unp más suplente - MatsuJun estará mirando el balance y es como, "Allá, la iluminación debe ser de ese color." O como, "Así Líder, para tu parte solista, ¿podría caminar hasta la parte inferior un poco más rápido? ¿Eso funciona?" Él estará observando muy de cerca.

Así que es realmente la parte más difícil. En cuanto a por qué es así, bueno, funciona tan bien, y durante las caminatas - como los ensayos donde estamos todos ya vestidos.. Bueno, estamos usando los trajes pero solo es una caminata, como que bajas tu guardia un poco. Pero él estará revisando todo el camino y él desea que estés constantemente como si fuera el concierto.

Y él estará usando sus trajes y esas cosas, también. Él estará al borde más que nadie. Claro. Pero  hombre, creo que eso es increíble. Mm.

Y luego, claro, por supuesto Johnny-san será increíble. Um, como, nosotros estructuramos nuestros conciertos, asi que durante la caminata, el jefe estará como..has esto primero y en la segunda parte hacia atrás.

(Se ríe) ¡Es verdad!

Así sea haciendo al revés sería interesante- bueno, sí, por supuesto. Pero para nosotros estaríamos en pánico. Al igual,  el traje, debemos cambiarlo  en ese punto, y después cambiar a eso. Entonces a menudo los Juniors estarán allí. Así que estaríamos apenas cambiándonos  y, naturalmente, hacerlo de esa manera es mejor ... Así es como se hace. Naturalmente, los espectadores son los capaces de verlo, ¿eh?

Algo a que aspirar, ¿eh?

Apuesto a que lo pensaría diferente. (Risas) Bueno, algún día lo haré¡

Esto es  todo; este fue Ohno Satoshi!





0 comments:

Post a Comment