Thursday, April 30, 2015

[TRANSLATION] TV FAN DEC2012 JUN MATSUMOTO CONCIERTOS, SHOKUN & REGALOS / DIC2012 JUN MATSUMOTO

We want to thank you our dear Yun-Miyake in Livejournal for permiting us to translate in Spanish the following interview of ARASHI for the magaizne TV Fan 2012. In this oportunity is the part of Jun King.   Translation in English by Yun-Miyake / Translation in Spanish by Arashi Peru

Deseamos agradecer a nuestra querida Yun-Miyake de Livejournal por permitirnos traducir al español le siguiente entrevista de ARASHI para la revista TV Fan del 2012. En esta oportunidad es la parte de JunKing.
Traducción al inglés por Yun-Miyake / Traducción al Español por Arashi Perú






Translation magazine TV Fan 2012.12.23.-2012.01.31 (Aiba, Nino, Jun Part)

MATSUMOTO JUN

THIS YEAR I WANT TO DO MANY WORKS, START WITH LUCKY SEVEN.

Q: What word will describe this one year?

It must be “bond”, the bond between people and the nature, the bond among people, and the bond between people and music, I feel it this year.

Q: Do you think that music through TV and radio can help the earthquake victims?

We want to do something that we can, there must be people who love music and there are people who don’t, but all of us think about how to rebuild it for sure. When people feel relieved by watching what we do, that would the good point of entertainment.

Q: After 5 years you have butai (Ah wild field) started from November, what was the big thing from it?

It was hard time for me. Until now I was chosen to do many things, it’s fun though, I did training for one month and 1 month of performance, according to me it’s really great, I had good time.

Q : You have second chance to be MC for Kouhaku

We did so many things last year, and honestly I don’t remember it all, around us there are many seniors who support us and they said “do your best”, so we will do our best till the end. This is our second chance, so we will do it harder than last year, we will compete as well as the other singers, and then I want do it happily.

Q : After that you have concert in Osaka and Nagoya.

We released “Meikyu love song” and we make the new list of songs, this time all the stage are dome form, so we must think about how to make it good.

Q : Do you have any wish for 2012?

Mmmm, I want to work much, do something I never done before, I already had shooting for Lucky Seven, so I will focus on it, after that I will do many other things, it will be good year if I can do all of this.

Q : What do you want to do in private?

I want to have driving license for bike if I have enough time, even I will not ride it. Lately I don’t study anything properly.

Q : What is your impression of beautiful this year?

When we do concert, the thing we saw was so beautiful. I can see it from everyone’s face, energy as well, we become one in a very big place, because it’s something we can’t do every day I feel so happy. In “waku-waku gakkou”, we did it in Tokyo dome where the concert always held, but that time everyone sited, brought the memo and listen to us, I still remember it so well.

Q : Beautiful impression for the member?

It must be “Nazodi”, Kageyama san, isn’t it, I think he’s cool.

ARIGATOU AND GOMEN NASAI TO THE MEMBER

To Aiba kun : Thanks for watching my butai and presents you bought for me, because you know I listen the beatles in the green room often, so you bought me beatles T-shirt and also pin, I was so glad.

To Sho kun : You brought your own meal recently, and you also give me, but that was secret (laugh)

To Ohno san : Sorry I didn’t buy any present for your birth day, I had no time because of the drama and butai.

To Nino : we use the same hand phone, thanks for teaching me how to use the application.



Traducción revista TV Fan 23.12.2012 (parte de Aiba, Nino y Jun)

MATSUMOTO JUN

ESTE AÑO QUIERO TRABAJAR MUCHO, COMENCEMOS CON LUCKY SEVEN

P: ¿Qué palabra describiría este año?

Debe ser "vínculo", el vínculo entre las personas y la naturaleza, el vínculo entre las personas, y el vínculo entre la gente y la música, lo siento  este año.

Q: ¿Qué piensas que la música a través de la televisión y la radio pueda ayudar a las víctimas del terremoto?

Queremos hacer algo que podamos, habrá personas que aman la música y hay gente que no, pero todos nosotros de seguro pensamos en como reconstruir. Cuando las personas se sienten aliviados cuando ven lo que hacemos, eso sería un buen punto para el entretenimiento.

P: Después de 5 años de hacer butai (Ah Wild Field) que comenzó a partir de noviembre,¿cuál fue lo más grande de ello?

Fue difícil para mí. Hasta ahora me han elegido para hacer muchas cosas, es divertido, sin embargo, hice el entrenamiento durante un mes y  1 mes de show, según yo es  genial, me divertí mucho.

P: Tienes una segunda oportunidad de ser MC para Kouhaku

Hicimos muchas cosas el año pasado, y honestamente no recuerdo todo, a nuestro alrededor hay muchas de nuestros sempais que nos apoyan y nos dijeron "hagan lo mejor", por lo que haremos todo lo mejor posible hasta el final. Esta es nuestra segunda oportunidad, por lo que lo haremos más fuerte que el año pasado, vamos a competir así como  los otros cantantes, y luego quiero hacerlo de manera feliz.

P: Después de eso tienen conciertos en Osaka y Nagoya.

Lanzamos "Meikyu  love song" y haremos la nueva lista de canciones, esta vez todos los escenario son en los domos, por lo que debemos pensar en cómo hacerlo bien.

P: ¿Tiene algún deseo para el 2012?

Mmmm, quiero trabajar mucho, hacer algo que nunca antes hecho, yo ya tenía el rodaje de Lucky Seven, así que me voy a centrar en él, después de que voy a hacer muchas otras cosas, será buen año si puedo hacer todo de esta.

P: ¿Qué es lo que quieres hacer en privado?

Quiero tener licencia para conducir motocicleta si tengo tiempo suficiente, incluso si no la manejo correctamente. Últimamente no estudio nada correctamente.

Q: ¿Cuál es su impresión de la bella de este año?

Cuando hacemos los conciertos, lo que vimos fue tan hermoso.  Puedo ver la cara de todo el mundo, la energía, así, nos hacemos uno en un lugar muy grande, porque es algo que no podemos hacer todos los días me siento tan feliz. En "Waku Waku-Gakkou", lo hicimos en el Tokyo Dome, donde siempre hacemos conciertos, pero en esa oportunidad todos estaban sentados, trajeron sus cuadernos y nos escucharon, todavía lo recuerdo muy bien.

P:  ¿Qué hermosa impresión te ha dado uno de los integrantes?

Debe ser "Nazodi", Kageyama san, verdad?, creo que es genial.

ARIGATOU Y GOMENASAI A LOS INTEGRANTES

Para Aiba kun: Gracias por ver mi butai y los regalos que me comprastes, como sabes que siempre escucho a The Beatles en el Green Room, me compraste un polo de The Beatles y también un pin, me puso muy feliz.

Para Sho kun: recientemente trajiste tu propia comidad, y también me diste una, pero eso fue un secreto (risas)

Para Ohno san: Disculpame, no te compré ningún regalo por tu cumpleaños, no tuve tiempo a causa del drama y  del butai.

Para Nino: utilizamos el mismo teléfono celular, gracias por enseñarme a utilizar la aplicación.




0 comments:

Post a Comment