Tuesday, April 07, 2015

[TRANSLATION] THE WEIRD SLEEPING HABITS OF ARASHI / LAS COSTUMBRES RARAS DE ARASHI PARA DORMIR


I couldn´t stop laughing about this MC of the boys. They are just a bunch of funny guys. The translation in English was shared by Ninomiya Kazunari@Facebook and the translation in Spanish is by Arashi Peru. Credit to the respective owner for the original translation.

No pude dejar de reirme de este MC de los chicos. Ellos son un grupo de jóvenes divertidos. La traducción en ingles fue compartida por Ninomiya Kazunari@facebook y la traducción al español por Arashi Peru. Crédito a su dueño correspondiente por la traducción original.

2004 Hamamatsu Venue MC

About your weird habits
J: When I sleep, I am used to putting 2 pillows at the head of the bed, then another two beside myself.
S: Why?
N: He likes to sleep while hugging pillows.
J: You say too much
N: Everyone~ This guy would start hugging people in the middle of sleep!
J: That is because you took my pillows away!
A: I have seen it before! Previously when i entered you guys’ room, I saw Matsujun sleeping as he hugs Nino, with the upper half naked!
S: Wa wa… It’s not good having this within the group.
J: Aren’t you the same! Please explain why is it that when you and Ohno are in the same room, you guys share the same blanket.
N: Unexpected turn of events.
A: Sho chan sometimes sleep naked right… Somehow it’s erotic.
O: I have no choice… Sho kun will be lonely.
S: Ohno kun please don’t say nonsense! Accident! It was an accident!

c to owner/source smile emoticon
2004 Hamamatsu Venue MC

Acerca de sus hábitos extraños
J: Cuando duermo, estoy acostumbrado a poner 2 almohadas en la cabecera de la cama, luego otros dos al lado mío.
S: ¿Por qué?
N: Le gusta dormir mientras abraza almohadas.
J: tú hablas demasiado.
N: Todo el mundo ~ Este chico empieza a  abraza a la gente en medio del sueño!
J: Eso es porque tú te llevastes  mis almohadas!
A: Lo he visto antes!  Anteriormente cuando entré a la habitación de ustedes, vi  a Matsujun dormir mientras abrazaba a Nino, con la mitad del torso desnudo!
S: Wa wa ... No es bueno tener esto dentro del grupo.
J: ¿No son ustedes iguales! Por favor, expliquenme por qué es que cuando tú y Ohno están en la misma habitación, ustedes comparten la misma manta.
N: un giro inesperado de los acontecimientos.
A: Sho chan a veces duerme desnudo ... De alguna manera es erótico.
O: no tengo otra opción ... Sho-kun se sentiría solo.
S: Ohno-kun por favor no digas tonterías! Un accidente! Fue un accidente!

3 comments:

  1. XDDD me matán!! mi Shocito Erótico? :o jajaja Gracias por la tradu ^_^

    ReplyDelete
  2. Ya quisiera yo ser una almohada de Jun :3..... lo comprendo, desde niña tengo el habito de abrazar a mis muñecos de felpa y ahora de grande, a las almohadas XD

    ReplyDelete
  3. Gracias por la traducción, que más nos revelarán los chicos de Arashi que hacen mientras no los vemos?

    ReplyDelete