Tuesday, May 12, 2015

[J-WEB] ARASHI SENT A MESSAGE FOR AOKIMI / ARASHI ENVÍA UN MENSAJE POR AOKIMI


Arashi has sent  a message of welcoming the new single Aokimi. 
Arashi ha enviado un mensaje de bienvenida de su nuevo single Aokimi

English: Johnnysnet
Español: Arashi Perú

Ohno: Our new single “Aozora no Shita, Kimi no Tonari” goes on sale today!
ARASHI has come together here to discuss the songs and their appeal!
ARASHI: Yeah!

Aiba: Its a song that grows cheerfully from the chorus. It felt somewhat unexpected considering the mood of the drama series ようこそ、わが家へ (Yokoso, Wagaya e), but there are parts of the intro, verse, and bridge that link with the atmosphere of the drama series.
Matsumoto: Yeah, that’s right. I found it surprising in the beginning, as well. Same for the title.
Sakurai: We haven’t had many long titles like this.
Aiba: We haven’t.
Ninomiya: That’s true.
Sakurai: It makes you wonder what kind of song it is when you only hear the title.
Ninomiya: This is the title for our 46th single. We’re already at our 46th single, you know.
Matsumoto: That many in just 15 or 16 years. That’s fast-paced. Amazing!
Ninomiya: To put it simply, it is amazing. I'm grateful we've been able to keep releasing CDs constantly.

Matsumoto: The music video was the first one we’ve done on location in a long time! The weather was good, and the scenery was pretty, as well.
Aiba: We went to the cliff sides and stuff, too! And we had a barbecue at the end! It was so much fun!
Sakurai: We were drinking, too. (LOL)
Ohno: And we rode the train!
Ninomiya: We certainly did ride one. (LOL)
Matsumoto: That’s a cute comment. “And we rode the train!” (LOL)
Ohno: What really surprised me were those... railroad enthusiasts...
Matsumoto: The railroad photographers, right? It was the rapeseed blossom season.
Ohno: I see. That’s why! (LOL)

Sakurai: I like “Dandelion” out of the paired songs! That introduction!
Ninomiya: It’s stylish!
Matsumoto: I like “Dandelion,” too!
Ninomiya: As for me... I like この手のひらに (Kono Te no Hira ni) on the regular edition.
Ohno: 何度だって (Nando datte) has... a nostalgic feeling to it. Speaking of which, the melody in Aozora no Shita, Kimi no Tonari has a nostalgic feeling to it, too. It feels like we used to sing these kinds of songs a lot, back in the day.
Aiba: Speaking of things we did often back in the day... Its not Secret Talk, but this time ウラアラトーク2015 (Ura Ara Talk 2015) is on there, too. It felt like the five of us were doing a radio show for the first time in a while!
Ninomiya: I wonder how many minutes are on there. (LOL) We talked for a fairly long time. (LOL)

Aiba: Our new single “Aozora no Shita, Kimi no Tonari”!
Really... It’s got an even greater variety of tracks than usual, and there’s that talk included for the first time in a while!
I think it’s worth listening to!
Matsumoto: ... That sounds like something an artist would say!
Aiba: Please give it a listen!
Ninomiya: It really is “Please give it a listen,” not just “Please listen!”
Aiba: Thank you! (LOL)
Sakurai: All I can say is...
Matsumoto: I can kinda imagine what this’ll be. (LOL)
Ohno: Hehehe.
Sakurai: .... I hope you can enjoy it together with the drama series!
Ninomiya: I want to know where you’re coming from for these comments. (LOL)
Matsumoto: I mean, the reason I hear this comment so often is because we do the theme songs for lots of drama series.
Ninomiya: That’s right, we’re grateful!
Sakurai: I say it almost every time. (LOL)
Aiba: Thank you! (LOL) We’re counting on your support!
ARASHI: That’s all from ARASHI!
Ohno: Nuestro nuevo single "Aozora no Shita, Kimi no Tonari" sale a la venta hoy mismo!
ARASHI se ha reunido aquí para conversar acerca de las canciones y su atractivo!
ARASHI: ¡Sí!

Aiba: Es una canción que crece alegremente desde el coro. Se sentía como algo inesperado teniendo en cuenta el estado de ánimo de la serie dramática " , (Yokoso, Wagaya e)", pero hay partes de la intro, verso, y el puente que enlazan con la atmósfera de la serie dramática.
Matsumoto: Sí, eso es correcto. Me pareció sorprendente al principio, también. Lo mismo para el título.
Sakurai: No hemos tenido muchos títulos largos como este.
Aiba: No hemos tenido
Ninomiya: Eso es cierto.
Sakurai: Haces que te preguntes qué tipo de canción es cuando sólo se escuchas el título.
Ninomiya: Este es el título de nuestro single 46vo. Ya estamos en nuestro single 46, saben.
Matsumoto: Tantos en tan solo  15 o 16 años. Eso es muy rápido. ¡Increíble!
Ninomiya: en pocas palabras, es increíble. Estoy agradecido de que hemos podido lanzar CDs constantemente.

Matsumoto: El video musical ha sido el primero que hemos hecho en localización después de mucho tiempo! El clima estuvo  bueno, y el paisaje era hermoso, también.
Aiba: Fuimos a l lado de los acantilados y esas cosas, también! Y tuvimos una parrillada al final! Fue muy divertido!
Sakurai: Estuvimos bebiendo, también. (LOL)
Ohno: Y nos subimos en el tren!
Ninomiya: Ciertamente nos subimos a una. (LOL)
Matsumoto: Ese es un comentario lindo. "Y nos subimos en el tren!" (LOL)
Ohno: Lo que más me sorprendió fueron los entusiastas del ferrocarril... ...
Matsumoto: Los fotógrafos del ferrocarril, ¿verdad? Era la temporada de flor de colza.
Ohno: Veo. Es por eso! (LOL)

Sakurai: Me gusta "Dandelion" de las canciones de acompañamiento! Esa introducción!
Ninomiya: Es elegante!
Matsumoto: Me gusta "Dandelion", también!
Ninomiya: En cuanto a mí ... Me gusta " (Kono Te ningún Hira ni)" en la edición regular.
Ohno: " (Nando datte)" tiene ... un sentimiento nostálgico  la misma. Hablando de eso, la melodía de "Aozora no Shita, Kimi no Tonari" tiene un sentimiento de nostalgia en ella, también. Se siente como que solíamos cantar este tipo de canciones bastante, en aquellos días.
Aiba: Hablando de las cosas que hicimos a menudo hace tiempo ... No es "Secret Talk", pero esta vez es " 2015 (Ura Ara Talk 2015)" está en allí, también. Se sentía como que  los cinco de nosotros estábamos haciendo un programa de radio por primera vez en mucho tiempo!
Ninomiya: Me pregunto cuántos minutos son. (LOL) Hablamos durante un tiempo bastante largo. (LOL)

Aiba: Nuestro nuevo sencillo "Aozora no Shita, Kimi no Tonari"!
Realmente ... Tiene una gran variedad de pistas de lo habitual, y hay un conversación incluida por primera vez en mucho tiempo!
Creo que es digno de ser escuchado!
Matsumoto: ... Eso suena como algo que un artista diría!
Aiba: Por favor, escúchen!
Ninomiya: "Por favor, escúchenla" no solo "Por favor, escuchen,"
Aiba: ¡Gracias! (LOL)
Sakurai: Todo lo que puedo decir es ...
Matsumoto: Puedo imaginar un poco lo que esto va a ser. (LOL)
Ohno: Jejeje.
Sakurai: .... espero que puedan disfrutarla junto con la serie de drama!
Ninomiya: Quiero saber de dónde viene  estos comentarios. (LOL)
Matsumoto: Quiero decir, la razón por la que oigo este comentario tan a menudo es porque hacemos las canciones para un montón de series de drama.
Ninomiya: Así es, y estamos agradecidos!
Sakurai: Yo lo digo casi todas las veces. (LOL)
Aiba: ¡Gracias! (LOL) Contamos con su apoyo!
ARASHI: Eso es todo de ARASHI!

1 comment:

  1. Gracias x las traducciones!! estuvo larguísima! qué haríamos sin tí <3 yo también cuando escucho Aokimi, siento como si ya lo conociera de hace tiempo... xq será? xq ya estoy tan acostumbrada a sus voces..? no puedo parar de oírla, y las canciones de acompañamiento todas son muy elegantes, espero q lo canten en el sgte tour, q no se olviden de incluirlas.

    ReplyDelete