Enjoy of the daily radio program of Ohno Satoshi. Translation in English thanks to Twosen@livejournal. Translation in Spanish by Arashi Peru.
Disfruta del programa radial diario de Ohno Satoshi. La traducción al inglés gracias a Twosen@livejounal y al español por Arashi Perú.
Good morning. This
is Arashi's Ohno Satoshi.
Here's today's
thought of the day; come on!
"There seems to
be some trick of the heart that enables us to recall past hardship fondly."
[BGM 'Aozora no Shita, Kimi no Tonari']
This is a quote by
the poet and artist Hoshino Tomihiro-san. Recalling past hardships fondly -
that often happens, doesn't it?
This was sent in by
listener Natsumi-san from Saitama. Her message reads:
"Ohno-san, good
morning. I'm now at university studying for exams to become a nursery school
teacher and the real thing will be in June. I'm learning a lot from my
professors and seniors. They tell me that these'll become good memories, but
right now my anxiety and fear is huge. I've worried so much that my back
hurts; please give me a word of encouragement."
Ahhh. No matter what
it is, there's always plenty of worries about new things. Well, the tough
things are naturally the ones you won't forget. But the fact that you can
laugh about it now means that you've grown. Mm.
Well, as for me,
there was a lot of that in my 20s. (laughs) Mm.
My 20s... When I did
a stageplay done by a foreign director, there were workshops and stuff. Man,
I really disliked that... (laughs)
Like, we'd stand in
front of the director and he'd be like, "Make me get out of the way
within a minute, just using your words," and he'd say, "Go!"
If we spoke in
Japanese, he wouldn't understand - but I didn't know English either. So like,
just by saying stuff like "Move aside!" or "Go!", he
wouldn't move. It wouldn't persuade him to move.
We couldn't use our
hands. So I'd be doing it for a minute and gradually, it'd be like, "10
seconds left," and I'd panic and then be like, "Move! Move!"
(laughs)
The director and the
staff would all be watching and I really hated that. I thought, "I've
had enough!" So I had practice sessions like that.
But it was
interesting. I bet I wrote it in my journal at the time. Re-reading that
would be interesting. Like, "Seriously fed up of this" or "I
was so annoyed" and so on. (laughs) "When will the actual
performance start?" I wrote stuff like that.
Reading it now would
be interesting. Man, that did happen, huh?
Mm. But the
interesting thing was, after having those workshops, my feelings and thoughts
about acting changed. So of course there was a point to it all.
Mm. At that time I
didn't know it. I was like, "What's the point of doing this? I just want
to hurry up and learn the lines".
There was meaning in
the order of things. So like, Natsumi-san, for you too, there's meaning to
it. "Naturally, it was because of all that training that I am where I am
today." There'll come a day where you'll think that.
So for the sake of
your future self, it'd be best if you could enjoy it as you go now. Um, this
training, as you're going through this period, why don't you try keeping a
journal of it all? Write down all your hardship in detail and when you read
it later, I think you'll smile.
Like, you'll think,
"Uwaa, I was worried about such things!" Mm. That'll be
interesting.
Well, enjoy it and
do your best!
That's all; this was
Ohno Satoshi!
|
Buenos días. Es Ohno Satoshi de Arashi.
Aquí está el pensamiento de hoy día.! vamos!
"Parece que hay algún truco del corazón que nos permite recordar
las dificultades del pasado con cariño."
[Fondo "Aozora no Shita, Kimi no Tonari ']
Esta es una cita del poeta y artista Hoshino Tomihiro-san. Recordando
penurias pasadas con cariño - que a menudo sucede, ¿no?
Esta fue enviado por el oyente Natsumi-san de Saitama. Su mensaje
dice:
"Ohno-san, buenos días. Ahora estoy en la universidad estudiando
para los exámenes para convertirme en una maestra de jardín de infancia y la
cosa real l será en junio. Estoy
aprendiendo mucho de mis profesores y personas mayores. Me dicen que estol se
convierten en buenos recuerdos, pero ahora mismo mi ansiedad y el miedo es
enorme me he preocupado tanto que me
duele la espalda;.. por favor, dame unas palabras de aliento "
Ahhh. No importa lo que sea, siempre hay un montón de preocupaciones
sobre cosas nuevas. Bueno, las cosas difíciles, naturalmente son las que no olvidarás. Pero el hecho de que se
puede reír de eso ahora significa que has crecido. Mm.
Bueno, en cuanto a mí, no había mucho de eso en mis 20 años. (Risas)
Mm.
Mis 20 años ... Cuando hice una obra de teatro realizada por un
director extranjero, hubo talleres y esas cosas. Hombre, realmente no me
gustó ... (risas)
Como que, nos paramos frente al director y él estaría como, "hazme salir del camino en un
minuto, sólo usando tus palabras," y él diría, "Go!"
Si hablamos en japonés, no lo entendería - pero yo no sabía Inglés
tampoco. Así que, con sólo decir cosas como "Muevete a un lado!" o "Go!", él no se
movería. No le convencería para moverse.
No pudimos usar nuestras manos. Así que estaría haciendo esto por un
minuto y poco a poco, que sería como, "faltan 10 segundos" y yo
entraba en pánico y luego sería como, "¡Muévete! ¡Muévete!" (risas)
El director y el personal todos estarían mirando y yo realmente odiaba
eso. Pensé: "He tenido suficiente!" Así que tuve sesiones de
práctica como esa.
Pero fue interesante. Apuesto a que lo escribí en mi diario en el
momento. Re-leyéndolo sería interesante. Al igual que, "En serio estoy harto
de esto" o "Estaba muy molesto", y así sucesivamente. (Risas)
"¿Cuándo comenzará la actuación real?" Escribí cosas por el estilo.
Leyendo ahora sería interesante. Hombre, eso sucede, ¿eh?
Mm. Pero lo interesante era, después de tener esos talleres, mis
sentimientos y pensamientos acerca de la actuación cambiaron. Así que por
supuesto había un punto para todo eso.
Mm. En ese momento yo no lo sabía. Yo estaba como, "¿Cuál es el
punto de hacer esto? Sólo quiero apurarme y aprender las líneas".
No había sentido en el orden de las cosas. Así como, Natsumi-san,
para usted también, hay un significado
para la misma. "Naturalmente, fue a causa de todo este entrenamiento que
estoy donde estoy hoy". Llegará un día en que usted piensa eso.
Así que por el bien de su propio futuro, sería mejor si se pudiera
disfrutar de ella a medida que avanza ahora. Um, este entrenamiento, a medida
que estás pasando este periodo, ¿por qué no tratas de llevar un diario de todo
esto? Anote todas sus dificultades en detalle y cuando lo lees más tarde,
creo que vas a sonríe.
Como, usted pensará, "Uwaa, yo estaba preocupado por esas
cosas!" Mm. Eso va a ser interesante.
Bueno, disfrutar de ella y hacer lo mejor!
Esto es todo; este fue Ohno Satoshi!
|
0 comments:
Post a Comment