Tuesday, May 19, 2015

[RADIO] ARASHI DISCOVERY OF MAY15TH 2015 WITH OHNO SATOSHI/ ARASHI DISCOVERY DEL 15MAYO15 CON OHNO SATOSHI


Enjoy of the daily radio program of Ohno Satoshi. Translation in English thanks to Twosen@livejournal. Translation in Spanish by Arashi Peru.

Disfruta del programa radial diario de Ohno Satoshi. La traducción al inglés gracias a Twosen@livejounal y al español por Arashi Perú.



[BGM ‘Aozora no Shita, Kimi no Tonari’]

Good morning. This is Arashi's Ohno Satoshi.
Every Friday I respond to the messages received on this show.

First up is one from Kan-chan.
"Ohno-kun, good morning. Does Arashi like having stockings over their heads?"

(laughs) We don't particularly like it.

In the past we always had them on, didn't we? Have we done it recently? Apparently 15th May is Stocking Day. How about we wear stockings over our heads to commemorate?

Man, did we wear them all that much? But you know, it wasn't like we put them on because we wanted to. Mm. It was the staff, that was. I wore it at the time, I did, in that. Um, during the PIKANCHI film, I was playing a character called Haru. He had stockings on over his head when he was invading that houseboat.

So for me, the first time I'd worn them was 2002. When I was 22 or 21. Man, that was funny. Those around me would laugh, right? But I personally didn't know how it looked. It squeezed your eyes shut quite a bit. Previously, it was because of the stockings that I couldn't see my own face properly.

And then we wore them quite frequently, didn't we? Back then, while filming, for hours on end. And then the moment we took it off, it was felt so refreshing. And we kinda felt like our faces had become smaller. I remember it was pretty refreshing. Mm.

(Staff-san hands him a pair of stockings)

Man, I... I'll pass for today! Not like they can tell! (laughs) I said not like they can tell! (laughs) Seriously? What's that for?

Why? Whose is this? This stocking? Did you buy it?

This black stockings are a first!

I'm putting them on...

(muffled sounds of Leader donning the stockings)

...So it's something like this, I guess. You're totally not getting it, are you? It's black so you probably can't tell.

Ah... (sounds of Leader removing the stockings)

You wouldn't know what my expression is because it's black, huh? But now I feel considerably refreshed. (laughs)

Folks, you haven't tried it before, have you? Please try it! (laughs)

Next, from Yukko-san.
"Ohno-kun, good morning. The other day, on the day my younger brother who turned 20 went along fishing, he turned to the rainclouds and said, 'I'll kamehameha this and the rain'll go flying!' Then with great enthusiasm, he used 120% of his power and turned to the sky and kamehameha'd it. Is this a Dragonball fan thing? Ohno-kun, on days when you have concerts or fishing and so on, please try it out somewhere where you can't afford to lose. Incidentally, it became sunny back then."

So it cleared up? Man, that's kinda... befitting of 120%. But like, honestly, if I were alone I could do it. But like, for example, if I were onboard a boat and it started to rain, and then I did it on the boat... Nobody would be around to hear it, but there's the captain. It'd be kinda embarrassing. (laughs)

But if someday I get my own boat license and when I'm driving the boat by myself, I'd go out to the open sea and try it once. That'd be 150%!

At that time, I'd want to film myself. That's kinda... I think I'd like to try that someday. With people around, I'm kinda... too embarrassed to do it.

[BGM 'Nandou Datte']

Next, one from Masshi-san.
"Ohno-kun, good morning. To Ohno who has fishing as a hobby, what's the coolest terminology out of all the fishing terminology? Is it like 'tide table' or something? No? I'd like Ohno-kun to say the one you think has the maximum level of coolness."

I see. There's a lot of fishing terms. I'm not really an expert on it myself. But well, like, 'Hit!' or something. It's not said much. Mm. Or like, 'Caught it!' We don't really say that, surprisingly. People who fish tend to say, 'It bit!' or 'It's on!

Mm. I tend to say, 'It bit!' more often. 'All right, it bit!' It's referring to the fish eating. When they escape, it's, 'Ah, it found out'. When you hook a fish and the line breaks, 'It's cut'... Well, there are times where you say it, but it's not very cool. So when you've hooked a fish and the line breaks and the fish escapes, it's, how do I say... 'line break'.

That was kinda uncool, though. But the words themselves are cool. Well, so it's those words.

Right, so I think I'll sum it up with those words. Well, I'm fishing and I've hooked a fish. Then after a little scuffle, the line goes kinda slack. And then, when I wind up my reel and have a look...

"Line break!"

And so with that, the weekly Friday messages have been answered. I'll be awaiting your mail. The address is arashi@fmyokohama.co.jp. I'll be waiting for you to send me lots of messages.

See you next week; this was Ohno Satoshi!
[Fondo "Aozora no Shita, Kimi no Tonari ']

Buenos días. Es Ohno Satoshi de ARashi
Todos los viernes  respondo a  los mensajes recibidos en este programa.

El primero  es  de Kan-chan.
"Ohno-kun, buenos días. ¿Le gusta a  Arashi ponerse  medias sobre sus cabezas?"

(Risas) No particularmente no nos  gusta.

En el pasado las usamos, ¿no? ¿lo hemos hecho recientemente? Al parecer, el 15 de mayo es el Día de la media. ¿Qué tal si usamos medias sobre nuestras cabezas para conmemorar?

Hombre, si los usamos mucho? Pero ya sabes, pero  no era que nos la pusiéramos porque queríamos. Mm. Fue el staff, ellos fueron. Me lo puse en ese momento, lo hice. Um, durante la película PIKA NCHI, interpreté un personaje llamado Haru. El tenía medias en la cabeza cuando estaba invadiendo esa casa flotante.

Así que para mí, la primera vez que llevé unos fue en el  2002. Cuando tenía 22 o 21. Hombre, eso fue divertido. Los que estaban alrededor mpio  se reirían, ¿verdad? Pero yo personalmente no sé cómo me veía. Apretó mis ojos un poco. Anteriormente, fue a causa de las medias que no pude ver mi propia cara correctamente.

Y luego los usamos  bastante, ¿no? En aquel entonces, durante el rodaje, durante horas y horas. Y entonces  en el momento en que me lo quitó, se sentía tan refrescante. Y un poco que sentimos que nuestros rostros se habían vuelto más pequeño. Recuerdo que fue muy refrescante. Mm.

(Uno del staff le da un par de medias)

Hombre, yo ... voy a pasar por hoy! No que se puedan dar cuenta! (Risas) Dije No como que se puedan dar cuenta! (Risas) ¿En serio? Para qué es eso?

¿Por qué? De quién es esta? Esta media? ¿Tú lo compraste?

¡Las medias negras son las primeras!

Me  la  voy a poner en ...

(Sonidos de  Riida al ponerse las medias)

... Así que es algo como esto, supongo. Ustedes totalmente no estás entendiendo, ¿verdad? Es negro por lo que probablemente no se pueden dar cuenta.

Ah ... (sonidos de  Riida quitándose  las medias)

Tú podrías haber adivinado mis expresiones porque era negro, ¿eh? Pero ahora me siento bastante fresco. (risas)

Gente, ustedes no lo han intentado antes, ¿verdad? Por favor, ¡pruébalo! (risas)

A continuación, de Yukko-san.
"Ohno-kun, buenos días. El otro día, en el día mi hermano menor  cumplió 20 años se fue de pesca, miró hacia las nubes cargadas por la lluvia y dijo:" Voy a hacer un Kamehameha y con esto la lluvia desaparecerá! ' Luego, con gran entusiasmo, utilizó el 120% de su poder y miró  hacia el cielo y envió su  kamehameha. ¿Es esto una cosa de los fans de Dragonball? Ohno-kun, en los días en que tienes conciertos o vas de pesca, etc., por favor inténtalo en  algún lugar donde no debas de perder. Por cierto, luego de ello se puso soleado".

Así que se aclaró? Hombre, eso es un poco ... digno de un 120%. Pero como que, honestamente, si yo fuera sólo yo podría hacerlo. Pero al igual que, por ejemplo, si yo fuera a bordo de un barco y empieza a llover, y luego lo hiciera  en el barco ... Nadie estaría alrededor para escucharlo, pero está el capitán. Sería un poco embarazoso. (risas)

Pero si algún día tengo mi propia licencia de para manejar botes y cuando esté conduciendo el barco por mí mismo, me gustaría salir a mar abierto e intentarlo una vez. Eso sería 150%!

En ese momento, me gustaría filmarlo por mí mismo. Eso es un poco ... creo que me gustaría intentarlo  algún día. Con la gente alrededor, sería n poco ... demasiado vergonzoso  como para hacerlo.

[FONDO 'Nandou Datte']

A continuación, de Masshi-san.
"Ohno-kun, buenos días. Para Ohno quien tiene la pesca como hobby, ¿cuál es la terminología más cool de toda la terminología de pesca? ¿Es como 'tabla de mareas' o algo así? ¿No? Me gustaría que Ohno-kun pueda decir  la que tenga el máximo nivel de cool ".

Ya veo. Hay una gran cantidad de términos de pesca. Yo no soy realmente un experto en él mismo. Pero bueno, como, 'Hit' o algo. No se dice mucho. Mm. O como, 'Atrapadol!' En realidad, no decimos eso, sorprendentemente. Las personas que tendemos a pescar decimos: "Picó! ' o Ya está!

Mm. Tiendo a decir: Mordió!' más a menudo. ¡Muy bien, picó!' Se refiere al pez que está comiendo. Cuando se escapan, es, 'Ah, se liberó'. Con la cuerda de pescar se rompe con el pez atrapa, "Se cortó '... Bueno, hay veces en que lo dices, pero no es muy chevere. Así que cuando has  enganchado un pez y  la línea se rompe y el pez se esccapa es, ¿cómo puedo decir ... "línea rota".

Eso no es chevere, sin embargo. Pero las palabras en si son chéveres. Bueno, por ello son esas palabras.

Bueno, por lo que creo que voy a resumir con esas palabras. Bueno, estoy pescando y he atrapado un pez. Luego, después de un poco de forcejeo, la línea se va poniendo floja. Y entonces, cuando yo estoy enrrollando el carrete y voy a mirar ...

"línea rota!"

Y así, con eso, los mensajes semanales de los viernes han sido respondidas. Voy a estar esperando su correo. La dirección es arashi@fmyokohama.co.jp. Voy a estar esperando que me envíen muchos mensajes.

Nos vemos la semana que viene; estefue Ohno Satoshi!

0 comments:

Post a Comment