Friday, June 26, 2015

[RADIO] ARASHI DISCOVERY CON OHNO SATOSHI 26JUN15 - DETALLES / ARASHI DISCOVERY WITH OHNO SATOSHI 26JUN15 - DETAILS


Enjoy of the daily radio program of Ohno Satoshi. Translation in English thanks to Twosen@livejournal. Translation in Spanish by Arashi Peru.

Disfruta del programa radial diario de Ohno Satoshi. La traducción al inglés gracias a Twosen@livejounal y al español por Arashi Perú




[BGM ‘Aozora no Shita, Kimi no Tonari’]

Good morning. This is Arashi's Ohno Satoshi.
Every Friday I respond to the messages received on this show.

First up is one from Mai-san of Isehara city.
"Oh-chan, good morning. Without delay, please listen to this thing that I caught sight of this morning that made me laugh a little as I happened to be passing by. There was this old uncle in his 80s, wearing a football jersey with 'Messi' written across his back as he tended to some trees in a garden."
Man, I wonder why? Either he likes him, or... he was just wearing it without knowing - it's gotta be one of those, right?

If it was a foreigner I could kinda understand, though. Like they often have that, right? Foreigners like Japanese kanji, right? Instead of the meaning of the word, they go by how much they like the design of it, I think.

Mm. Like I've often seen t-shirts with stuff like '' (ushi / cow) written on it. In kanji. It's funny! It's like huh? Why'd they choose that? Like people with words written on them. Like, I've seen stuff like that before.

Right? I wonder if there are people who wear stuff with '' (arashi / storm) written on it? Right?

So like, there's the reverse version too. Like, I don't really go so far as to research the meanings English words before I buy t-shirts. So like, "Ah, there are letters written on it, great!" And then when you wear it and go overseas, they're probably like, "That guy's an idiot!" (laughs) I'm sure that must have happened so far. Like something with a really weird meaning. Mm. "Isn't he embarrassed to be wearing that?"

So I don't know why this uncle in his 80s was wearing that Messi shirt, but you should probably be careful. When going overseas, I think it might be better to research the meaning of your t-shirts first!

(laughs) Right! Next, from Kanae-chan.
"Ohno-kun, good morning. I have a pet Chihuahua whose name is 'Nekocchi'. It looks like a calico cat, which is why the previous owner named it that. Whenever we go for walks and people ask, "What's its name?", I feel a little embarrassed to say, "Nekocchi". 100% of the time I'll get a confused, "Eh?" and then I have to repeat, "Nekocchi". Then 100% of the time I'll get, "Eh? But it's a dog!?" and I'd be explaining like, "Yeah, I wasn't the one who named it, though". This happens every single time and I get embarrassed and explaining is tiresome, so there was a period of time when I thought about using a fake name. But I kinda felt bad about that, so it was no use. I personally really like Nekocchi's name. Ohno-kun, what on earth should I do?"

Every single time. It's gotta be kinda tiresome, huh? Like, "They're asking AGAIN". Yeah.

Well, if it were me, I'd probably just say it all in one go. If they asked me, "What's its name?"

"It's Nekocchi. Ah, but that's because it looks like a calico cat so they named it Nekocchi". I'd say it in one shot. "The previous owner named it. It's surprising since it's a dog, right?"

That's not quite just indiscriminate memorizing, but just say it in one go.

Orrr you could just omit the 'Ne'.

"What's its name?"

"It's ...kocchi."

"Ah, Kocchi?"

Just do it really brightly. "What's its name?"

"Ah, it's ...kocchi!" (laughs)

Good luck with that, Kanae-chan!

Next, from Honoka-san.
"Satoshi-kun, good morning. The other day, I was at school in computer class. At that time, the words 'output device' (出力装置 / shutsuryoku souchi) came up. I was in the middle of class so it should've been silent reading, but somehow it became 'outpoo dee-vaish' (shuchuryoku shouchi). I could barely contain my laughter. At this point in time, I think I could read it out once, but can Satoshi-kun read it?"

That's interesting. Speaking of which...

'Output device'.
'Output device'.

Mm. Surprisingly enough, I can say it. But like, there are ones that I'm bad at. But you get better with practice. For me, I can never say 'kono mama' (as it is). Mm.

In the past for a stageplay, I had a line like, 'Kono mama nado' (as it is and so on). I could never say 'kono MAMA', I always ended up saying 'kono WAMA' or 'MOno WAma'</i>. I was told to really properly say it.

"Eh??" I thought.

'Kono. MA. MA.' I started off saying it slowly. And then once I was being more careful and practiced it more, I became able to say it.

'Kono mama' (as it is)
'Sono mama' (without change)

I couldn't wrap my tongue around stuff like that. You get that, right?

Mm. Man, so like, for me, 'output device' is fine. Man, this week there was 'summer solstice'. I couldn't say that. Let's practice! That's kinda interesting, huh? I'll take submissions for this as well.

And so with that, the weekly Friday messages have been answered. I'll be awaiting your mail. The address is arashi@fmyokohama.co.jp. I'll be waiting for you to send me lots of messages.

See you next week; this was Ohno Satoshi!
[Fondo "Aozora no Shita, Kimi no Tonari ']

Buenos días. Es Ohno Satoshi de Arashi.
Todos los viernes respondo a los mensajes recibidos en este programa.

El primero es de Mai-san de la ciudad Isehara.
"Oh-chan, buenos días. Sin demora, por favor escuchen acerca de lo que vi esta mañana que me hizo reír un poco mientras pasaba por ahí. Había un tío anciano de 80 años, vestido con una camiseta de fútbol con 'Messi' escrito en su espalda mientras se tendía a algunos árboles en un jardín ".
Hombre, me pregunto ¿por qué? O él le gusta, o ... sólo estaba usando sin saber - Tiene que ser uno de esos, ¿no?

Si se trataba de un extranjero podría entenderlo un poco, sin embargo. Ya que los extranjeros lo tienen a menudo, ¿verdad? Los extranjeros como kanji japonés, ¿no? En lugar del significado de la palabra, se van por lo mucho que les gusta el diseño de la misma, creo.

Mm. Como a menudo he visto camisetas con cosas como '' (ushi / vaca) escrita en ella. En kanji. Es gracioso! Es como ¿eh? ¿Por qué eligen eso? Al igual que las personas con las palabras escritas en ellas. Como, he visto cosas así antes.

¿Verdad? Me pregunto si hay personas que usan cosas con '' (arashi / tormenta) escrito en él? ¿Verdad?

Así como, también hay la versión inversa. Como, yo realmente no voy tan lejos como para investigar los significados palabras en inglés antes de comprar camisetas. Es como, "Ah, hay letras escritas en él, genial!" Y luego, cuando tú lo usas y te vas al extranjero, probablemente ellos estarán como, "Ese tipo es un idiota!" (Risas) Estoy seguro de que debe haber sucedido hasta ahora. Como algo con un significado muy raro. Mm. "¿No le da vergüenza en usar eso?"
Así que no sé por qué este tío en sus 80 años llevaba la  camiseta de  Messi, pero probablemente debería tener cuidado. Cuando vas al extranjero, creo  ser´pia mejor buscar el significado de sus camisetas primero!

(Risas) ¡Muy bien! A continuación, de Kanae-chan.
"Ohno-kun, buenos días. Tengo una mascota Chihuahua cuyo nombre es 'Nekocchi'. Se parece a un gato calicó, por lo que el dueño anterior lo nombró así. Cada vez que vamos a pasear y la gente pregunta," ¿Cuál es su nombre? ", me siento un poco avergonzado de decir," Nekocchi ". 100% de las veces voy a recibo un confuso," ¿Eh? ", y entonces tengo que repetir," Nekocchi ". Luego, el 100% del tiempo voy a conseguir, "¿Eh? Pero es un perro !? "y yo estaría explicando," Sí, yo no fui el que lo nombró". Esto sucede cada vez y me da vergüenza y explicar es tedioso, así que había un período de tiempo en que pensé en usar un nombre falso. Pero me sentí un poco mal por eso, por lo que no sirvió de nada. Yo personalmente me gusta el nombre Nekocchi. Ohno-kun, ¿qué rayos debo hacer? "

Cada vez. Tiene que ser un poco tedioso, ¿eh? Como, "Están preguntando de nuevo". Sí.

Bueno, si se tratara de mí, probablemente lo diría todo de una vez. Si me preguntaran, "¿Cuál es su nombre?"

"Es Nekocchi. Ah, pero eso es porque se parece a un gato calicó por lo que llamaron Nekocchi". Yo lo diría de un solo tiro. "El dueño anterior lo nombró. Es sorprendente, ya que es un perro, ¿verdad?"

Eso no es del todo una  memorización indiscriminada, pero lo diría de un tiro.

Orrr tú podrías omitir el 'Ne'.

"Cuál es su nombre?"

"Es ... Kocchi."

"Ah, Kocchi?"

Sólo tienes que hacerlo alegremente. "Cuál es su nombre?"

"Ah, es ... Kocchi!" (risas)

Buena suerte con eso, Kanae-chan!

A continuación, de Honoka-san.
"Satoshi-kun, buenos días. El otro día, yo estaba en la escuela en la clase de computación. En ese momento, las palabras« dispositivo de salida '(出力 装置 / shutsuryoku Souchi) salieron. Yo estaba en el medio de la clase por lo que debía haber estado en una lectura silenciosa, pero de alguna manera se convirtió en 'outpoo dee-Vaish' (shuchuryoku Shouchi). Yo apenas podía contener mi risa. En este momento, creo que podría leerlo una vez, pero puedo Satoshi-kun leerlo ? "

Es interesante. Hablando de...

'Dispositivo de salida'.
'Dispositivo de salida'.

Mm. Sorprendentemente, puedo decirlo. Pero como existen los cuales soy muy malo. Pero uno mejora con la práctica. Para mí, yo nunca puedo decir “Kono Mama” (como es). Mm.

En el pasado, para una obra de teatro, tenía una línea como, 'Kono mama nado' (tal como es y así sucesivamente). Nunca pude decir 'Kono MAMA', y siempre terminaba diciendo 'Kono WAMA "o" Mono WAMA' </ i>. Me dijeron que lo diga adecuadamente.

"¿Eh ??" Pensé.

'Kono. MA. MA. Comencé diciéndolo lentamente. Y luego, me puso más cuidadoso y practiqué más, fui capaz de decirlo.

'Kono mama' (como es)
'Sono mama' (sin cambios)
No podía mover mi lengua en cosas como esas. Me entiendes, ¿verdad?

Mm. Hombre, así que, para mí, 'dispositivo de salida "está muy bien. Hombre, esta semana hubo 'solsticio de verano'. Yo no podía decir eso. Vamos a practicar! Eso es un poco interesante, ¿eh? Tomaré sus solicitudes al respecto.

Y así, con eso, los mensajes semanales de los viernes han sido contestadas. Voy a estar esperando sus correos. La dirección es arashi@fmyokohama.co.jp. Voy a estar esperando que ustedes me envíen muchos mensajes.

Los  veo la próxima semana; este fue Ohno Satoshi!

0 comments:

Post a Comment