Monday, July 06, 2015

[RADIO] ARASHI DISCOVERY CON OHNO SATOSHI 06JUL15/ AMIGOS DEL CIRCULO/ ARASHI DISCOVERY WITH OHNO SATOSHI 06JUL15 - FRIENDS OF TH SAME CIRCLE


Enjoy of the daily radio program of Ohno Satoshi. Translation in English thanks to Twosen@livejournal. Translation in Spanish by Arashi Peru.

Disfruta del programa radial diario de Ohno Satoshi. La traducción al inglés gracias a Twosen@livejounal y al español por Arashi Perú.




Good morning. This is Arashi's Ohno Satoshi.
Here's today's thought of the day; come on!

"Becoming true friends with people of the same occupation is much more difficult than with people of different occupations."

[BGM 'Aozora no Shita, Kimi no Tonari']

I see. This is a quote by the Japanese philosopher Miki Kiyoshi-san.

This was sent in by listener Maru-Maru-Maru-Maru-san. The message reads:
"Oh-chan, good moring. It's been 10 years since I started working. When I discovered this quote and looked at all my friends, it turns out that we're all in completely different types of industry. Well, what connects us all is Arashi, though. (laughs)
Oh-chan, how have all your friends turned out? Do you have more friends in different industries than in the same one?"

Oh, I see. Well, it's not that I don't have any friends in the entertainment industry, but it's not that I have a lot, either. (laughs) You could probably count them. Yeah.

It's just that I rarely go for meals with them, I guess. I don't do that. So like, I don't constantly meet them either. I guess I do that more often with people who aren't in the same industry.

Well, at one point, I often went drinking with Ueshima Ryuuhei-san, the two of us. Lately, it's been kinda... We haven't been able to match our timing.

So that's about it. That was quite a while back, too. And then for people in the same agency, it's pretty much never.

The other day, um, I met Kame-san from KAT-TUN.

"Oh, I'd like to go for sushi sometime."

"Definitely."

"But I'm afraid I can't. I'll be starting a stageplay." Was it in September? Ninagawa-san's stageplay.

"That's gotta be tough." (laughs)

So like, naturally, it's easier with people who aren't in the same industry? Mm. We wouldn't talk shop at all. As for that, it's up to each person's preference, I guess. It's incredibly interesting.

A little while ago, an acquaintance of mine, like, went camping on his own. Solo camping. And so he was gazing at Mt. Fuji, wordlessly. And then um, while he was grilling meat, he was drinking shochu, apparently.

Ahh, how nice, I thought.

You know, you never tire of it, he said. Looking at Mt. Fuji. Mm. So like, in my circles, there are quite a few people who do solo camping. So like, rather than saying what sort of people they are, it's like, they don't talk much. Naturally since they can be alone, they want to be alone.

Even if you were to ask what sort of people they are, well, of course you'd be curious. But before that, I'd be more curious about what sort of camping equipment they use.

Ah, bring me along once! Then when they're like "You wanna come?" I kinda want to go, I think. Maybe something new will be born, don't you think?

If I do go, I'll report to you. I don't know when or where that'd be, but I'll go! Right.

That's all; this was Ohno Satoshi!
Buenos días. Se trata de Arashi Ohno Satoshi.
Aquí está el pensamiento de hoy día; ¡vamos!

"Tener amigos verdaderos con personas de la misma profesión es mucho más difícil que con personas de diferentes ocupaciones."

[Fondo "Aozora no Shita, Kimi no Tonari ']

Ya veo. Esta es una cita del filósofo japonés Miki Kiyoshi-san.

Esta fue enviada por el  oyente Maru-Maru-Maru-Maru-san. El mensaje dice:
"Oh-chan, buenos días. Han pasado 10 años desde que empecé a trabajar. Cuando descubrí esta cita y vi  a todos mis amigos, resulta que todos somos de distintos tipo de industria. Bueno, sin embargo lo que nos conecta a todos es  Arashi (risas)
Oh-chan, ¿cómo son todos sus amigos? ¿Tiene más amigos de diferentes industrias que en la misma? "

Ah, ya veo. Bueno, no es que yo no tenga amigos en la industria del entretenimiento, pero no es que tenga mucho, tampoco. (Ríe) tú probablemente podrías contarlos. Sí.

Es sólo que rara vez voy a comer con ellos, supongo. Yo no hago eso. además, no me encuentro constantemente con ellos tampoco. Supongo que lo hago más a menudo con personas que no están en la misma industria.

Bueno, en un momento dado, a menudo me fui a beber con Ueshima Ryuuhei-san, solo los dos. Últimamente, ha sido un poco ... no hemos sido capaces de coordinar los tiempos.

Así que eso es todo. Eso fue hace un buen tiempo atrás, también. Y luego con la gente en la misma agencia, casi nunca se da.

El otro día, eh, me encontré con Kame-san de KAT-TUN.

"Oh, me gustaría ir al sushi alguna vez."
"Definitivamente".

"Pero me temo que no puedo. Voy a empezar una obra de teatro." Fue en septiembre? La obra de teatro de Ninagawa-san.

"eso debió ser difícil". (risas)

Así como, por supuesto, es más fácil con las personas que no están en el mismo sector? Mm. No podríamos hablar de negocios en absoluto. En cuanto a eso, es de acuerdo a la  preferencia de cada persona, supongo. Es increíblemente interesante.

Hace poco, un conocido mío, como, fue a acampar por su cuenta. Acampar Solo. Y por estaba mirando al monte Fuji, sin decir palabra. Y luego um, mientras estaba asando la carne, él estaba bebiendo shochu, al parecer.

Ahh, qué bien, pensé.

Sabes, uno nunca se cansa de él, dijo. Mirando al monte Fuji. Mm. Así como, en mis círculos, hay un buen número de personas que acampan en solitario. Así como, en lugar de decir qué clase de personas son, es como, que no hablan mucho. Naturalmente, ya que pueden estar a solas, quieren estar solos.

Incluso si se le preguntara qué tipo de personas son, bueno, por supuesto tú tendrías curiosidad. Pero antes de eso, yo estaría más curioso sobre qué tipo de equipo de campamento ellos usan.

Ah, ¡llevame contigo! Luego, cuando ellos están como "¿Quieres venir?" como que quiero ir. Tal vez algo nuevo va a nacer, ¿no crees?

Si yo voy, voy a contarles. No sé cuándo ni dónde eso sería, pero voy a ir! Sí.

Eso fue todo; este fue Ohno Satoshi!

0 comments:

Post a Comment