We want to thank you our dear Yun-Miyake in Livejournal for permiting us to translate in Spanish the following interview of Jun Matstumoto & Aiba Masaki for Non-No magaizne TV Fan 2015. Translation in English by Yun-Miyake / Translation in Spanish by Arashi Peru
Deseamos agradecer a nuestra querida Yun-Miyake de Livejournal por permitirnos traducir al español le siguiente entrevista de Jun Matstumoto & Aiba Masaki para Non-No magaizne TV Fan 2015. Traducción al inglés por Yun-Miyake / Traducción al Español por Arashi Perú
Translation Non No
September edition
Matsujun and Aiba pages Ninomiya kun decided the theme for these stylish members, and both, Aiba and Matsumoto kun wore five different types of eyeglasses for the photo shooting. Various kinds of eyeglasses; the current trend, the intellectual looking, eyeglasses with sense of fun…and the one they liked most. They will tell us about the eyeglasses here. 松本 : We’ve tried many eyeglasses for the photo shoot today. The rounded shape eyeglasses are kind of new for me. 相葉: For me, the one with the line only on the upper half, I think I don’t have any of this model. 松本: The blue eyeglasses suit you perfectly. Your star aura shone brightly (laugh). 相葉: Really? But I don’t know where or when should I wear it (laugh). 松本: You can wear it when you walk around the town (grin). 相葉: The people who crossed path with me would be shocked. You look good on showy pattern or eccentric one, as expected (laugh). The American flag pattern is cute, by the way, how many eyeglasses that you have now? 松本: I have two that I wear for regular basis, but I have a lot for collection. Recently, I’ve just bought one at the airport, it has retro atmosphere. I chose eyeglasses based on (made a pose) feeling. 相葉: O! MJ wise remark. 松本: I wanted to make a shelf just to put my eyeglasses on, but I haven’t had any chance to do it. I keep on putting them in the box on my entrance. 相葉: Me too, I have a lot eyeglasses, but I haven’t bought it for these 4-5 years. I do my own storing for the eyeglasses. I divided them into two groups, the ones I wear on a regular basis – I wear them when I watch movies or stage play and the others, I often match them with the clothes I am wearing. 松本: You have an image to wear eyeglasses when you go overseas. Because I don’t see you wearing eyeglasses on your daily basis, so I could see you like ‘enjoying this corner very much’ (laugh). 相葉: You are so right (laugh). You own unique eyeglasses, the one with a detail character that you wore a while ago, that was new for me. 松本: I was showing off a bit (laugh). The other members eyeglasses circumstances… Sho kun, sometimes wears sunglasses, but Nino and Riida has no image of wearing any. 相葉: It’s because Nino’s eyes are still good. 松本: Even though he’s playing game all the time, that’s great (laugh). My sight went worse when I was in the first grade of high school and I began wearing eyeglasses since then. I wear sunglasses to protect my eyes from strong sunlight and illumination. I wear it all the time during concert rehearsal as well, so I can say that sunglasses are my daily necessities more than fashion items. 相葉: Me too, I wear them because I can’t see well or because it’s dazzling. 松本: That’s why, I have to apologize for the girls who fall for the boys with sunglasses, it’s a kind of puzzle for me (laugh). 相葉 : I hope the next eyeglasses candidate will have more features, like a kind of machine. We don’t feel tired, even though we wear them all day. 松本: I’m looking for that kind of eyeglasses. Based on this corner, let’s find new eyeglasses for both of us. |
Traducción de Non-No Setiembre
Páginas de Matsujun y Aiba
Ninomiya kun
decidió que el tema de estos miembros con mucho estilo, y ambos, Aiba y
Matsumoto kun usaran cinco diferentes tipos de lentes para la sesión de
fotos. Hay varios tipos de lentes; la tendencia actual, los intelectuales, lentes
con sentido del humor ... y el que más les gustó. Ellos nos dirán sobre los lentes
aquí.
松本: Nos hemos probado muchos lentes para
la sesión de fotos de hoy. Los lentes de formas redondas son nuevo para mí.
相 葉: Para
mí, el que tiene solo una línea en la mitad superior, creo que no tengo de
este modelo.
松本: Los
lentes azules te queda perfectamente. Tu aura de estrella brilla (risas).
相 葉:¿En serio? Pero yo no sé dónde o cuándo
debo usarlo (risas).
松本: Puedes
usarlo cuando camines alrededor de la ciudad (sonrisa).
相 葉: Las
personas se crucen en mi camino
conmigo se sorprenderán. Te ves bien usando modelos raros o excéntricos, como
era de esperar (risas). El del marco con bandera americana es lindo, por
cierto, ¿cuántos lentes tienes ahora?
松本: tengo
dos que me pongo de forma regular, pero tengo un montón de colección.
Recientemente, acabo de comprar uno en el aeropuerto, tiene un aspecto retro. Elijo los lentes basándome
en (hace una pose) un sentimiento.
相 葉: O! MJ sabia
observación.
松本: Yo quería hacer un estante sólo para poner mis lentes,
pero no he tenido oportunidad de hacerlo. Sigo poniéndolos en la caja que
está en mi entrada.
相 葉: Yo
también, tengo un montón de lentes, pero no he comprado en estos 4-5 años. Yo
hago mi propio almacenamiento para mis lentes. Yo los dividió en dos grupos,
los que más me pongo en forma regular - los uso cuando veo películas o voy al
teatro y los otros, que a menudo combinan
con la ropa que uso.
松本: Tú tienes una imagen para usar lentes cuando
vas al extranjero. Porque yo no te veo usando lentes en tu día a día, para
que yo pudiera verte así "disfrutando de este rincón mucho '(risas).
相 葉: Estas
en lo cierto (risas). Tú eres dueño de lentes únicos, el que tiene un detalle
de carácter lo llevabas hace un tiempo, eso era nuevo para mí.
松本: Me estaba botando un poco (risas). Los lentes
de los otros integrantes son circundantes ... Sho kun, a veces lleva lentes de
sol, pero Nino y Riida tienen una imagen que no usan ninguno.
相 葉: Es
porque la vista de Nino siguen siendo muy
buena.
松本: A pesar de que está jugando videojuegos todo el
tiempo, eso es genial (risas). Mi vista empeoró cuando yo estaba en el primer grado de la
escuela secundaria y empecé a usarlos desde entonces. Me pongo los lentes de
sol para proteger los ojos de la fuerte luz del sol y la iluminación. Lo
llevo todo el tiempo durante el ensayo para el concierto, así que puedo decir
que las gafas de sol son mi necesidad diaria más que artículos de moda.
相 葉: Yo
también, me los pongo porque no puedo ver bien o porque es deslumbrante.
松本: Es por eso, que tengo que pedir disculpas por
las chicas que se enamoran con los chicos con lentes de sol, eso es un enigma
para mí (risas).
相 葉: Espero
que el próximo candidato para los lentes tenga más presentaciones, como una
especie de máquina. No nos sentimos cansados, a pesar de que los usamos todo
el día.
松本: Estoy buscando por ese tipo de anteojos. Basándome
en este espacio, vamos a buscar unos nuevos anteojos para los dos.
|
0 comments:
Post a Comment