Sunday, August 02, 2015

[TRANSLATION] CROSSTALK MASAKI AIBA DEL LIBRO FREESTYLE II / CROSSTALK OF MASAKI AIBA FROM FREESTYLE II PHOTOBOOK

Thanks  to Say-it-again at livejournal for the translation in English the Crosstalk of each member of Arashi from Ohno´s Freestyle II photobook.  In this oportunity is the part when each member talk about the drawing they did of Ohno. The third one comes from JMasaki Aiba. The translation in Spanish is by Arashi Peru. 

Gracias a Say-it-again@livejournal por la traducción al inglés de la sección Crosstalk de cada integrante de Arashi del libro de Ohno Freestyle II. En esta oportunidad es la parte donde cada integrante conversa acerca del dibujo que hicieron de Ohno. El tercero en revelar su dibujo es Masaki Aiba. La traducción al español es por Arashi Perú.


Ohno Satoshi por Aiba Masaki
Others: (takes a look and snorts) Aha, hahaha. Hahahaha.
Sakurai: T-t-t-that's scary!
Aiba: (laugh) Just a bit... right?
Matsumoto: He's got dead eyes...?
Ninomiya: This isn't even about having energy anymore, he has no life...
Sakurai: Erm... this isn't a death mask, is it?
Aiba: Bahahaha! No no, I was being serious when I was drawing this, seriously!
Ninomiya: Let's pull back a little and take another look. I want to see how it'd look if it was hung on a wall. 

(
At this, they admired the art from a short distance.)

Sakurai: When did you notice that it looked like a listless Ohno-san?
Aiba: Well... I never looked at this like this before (with the art upright and having an overhead view) until I was finished with it. Then I went, "Alright, I'm done!", put it in a faraway spot, and then I was like... huh?
Ninomiya: Yeah, but... you're supposed to draw it properly, including everything from the neck down.
Matsumoto: Exactly! Weren't you the one who said we should draw him from the neck down too?
Aiba: (gasps) Ah, you're right!
Everyone: (bursts out laughing)
Aiba: That's... I'm so sorry about that! But I was pretty satisfied with the finishing touches. 
Sakurai: And it's true, you know... his hair and what not are reaaally detailed. 
Aiba: They're reaaally detailed, right? Because I tried to make it detailed!
Sakurai: Hehehe.... did you draw the first half of his face separately from the second half? Do they feel far apart to you or what?
Aiba: Hahaha! You mean I misjudged the distance?
Matsumoto: I think... the bottom half is a bit stretched out?
Ninomiya: Over here, right? From the eyes to the tip of the nose...
Sakurai: Yeah, exactly!
Aiba: Really? I didn't draw them separately though.

---You really do have a detailed touch. 

Ninomiya: Yeah, it's good. It's actually good, see? So I'm thinking... it's probably because Aiba-sensei was projecting his own fatigue onto his drawing?
Sakurai: Ahh, from himself? (laugh) That's interesting. It does happen when you're drawing people, doesn't it.
Aiba: Ahhh~ so it's me? I'm the one who's listless??
Ninomiya: Maybe you were tired at the time, sensei. Your drawings used to have a slightly more intense look in the eyes. It's the first time you've ever drawn something with such dead eyes...
Everyone:: (bursts out laughing)
Ninomiya: But it's pretty good in the end.
Aiba: It was tough, just like I thought... his lips were so difficult.
Matsumoto: I know what you mean.
Aiba: Right? You get it, right?
Ninomiya: He's got thin lips, that one (Ohno). 
Aiba: Yup... so it was hard drawing him around the mouth. Anyway, at long last! Should we move on to the master artist's drawing?
Otros: (echan un vistazo y bufidos) Ajá, jajaja. Jajajaja.
Sakurai: D-d-d da miedo!
Aiba: (risas) Sólo un poco ... ¿no?
Matsumoto: Él tiene ojos muertos ...?
Ninomiya: Esto no es ni siquiera de tener la energía, él no tiene la vida ...
Sakurai: Ehh.. no es una máscara de la muerte.
Aiba: Bahahaha! No, no, yo estaba siendo serio cuando estaba dibujando esto, en serio!
Ninomiya: Vamos retroceder un poco y echar otro vistazo. Quiero ver cómo se vería si estuviera colgado en una pared.

( En esto, admiraban el arte desde una distancia corta.)
Sakurai: ¿Cuándo te diste cuenta en que se parecía a un apático Ohno-san?
Aiba: Bueno ... Yo nunca lo vi como esto antes (con el arte en posición vertical y que tiene una visión de arriba) hasta que había terminado con ella. Luego me fui, "Muy bien, he terminado!", Lo puse en un lugar lejano, y luego yo estaba como ... ¿eh?
Ninomiya: Sí, pero.. se supone que debes dibujar correctamente, incluyendo todo, desde el cuello hacia abajo.
Matsumoto: ¡Exactamente! ¿No fuiste tú el que dijo que deberíamos dibujarlo del cuello para abajo también?
Aiba: (suspiros) Ah, ¡tienes razón!
Todo el mundo: (se echan a reír)
Aiba: Eso es .. lo siento mucho por eso! Pero yo estaba bastante satisfecho con los toques finales.
Sakurai: Y es verdad, ya sabes ... el pelo y lo que no está reaaaalmente detallada.
Aiba: Son reaaalmente detallada, ¿verdad? Porque yo traté de hacerlo detallada!
Sakurai: Jejeje .... dibujaste la primera mitad de su rostro separado de la segunda mitad? ¿Se siente lejos de ti o qué?
Aiba: Jajaja! ¿Quieres decir que juzgué mal la distancia?
Matsumoto: Creo que ... la mitad inferior está un poco estirado?
Ninomiya: Por aquí, ¿verdad? De los ojos hasta la punta de la nariz ...
Sakurai: Sí, exactamente!
Aiba: ¿En serio? Yo no los dibujé por separado sin embargo.

--- Usted realmente tiene un toque detallado.

Ninomiya: Sí, es bueno. Es realmente bueno, ¿ves? Así que estoy pensando ... es probablemente porque Aiba-sensei estaba proyectando su propia fatiga en su dibujo?
Sakurai: Ahh, de sí mismo? (Risas) Eso es interesante. Sucede cuando se está dibujando a la gente, verdad.
Aiba: Ahhh ~ por lo que soy yo? Yo soy el que es indiferente ??
Ninomiya: Tal vez estabas cansado ​​en el momento, sensei. Tus dibujos solían tener una mirada un poco más intensa en los ojos. Es la primera vez que has dibujado algo con esos ojos muertos ...
Todo el mundo: (se echa a reír)
Ninomiya: Pero es bastante bueno al  final.
Aiba: Fue duro, como yo pensaba ... sus labios eran tan difíciles.
Matsumoto: Sé lo que quieres decir.
Aiba: ¿Verdad? ¿Te das cuenta, ¿no?
Ninomiya: Tiene los labios finos (Ohno).
Aiba: Sí ... fue difícil dibujarlo alrededor de la boca. De todos modos, por fin! ¿Debemos seguir adelante con el dibujo del maestro?



0 comments:

Post a Comment