Saturday, October 10, 2015

[RADIO] 2015.10.05 ARASHI DISCOVERY - Ohno habla sobre JAPONISM / Ohno talks about JAPONISM

Enjoy the daily radio program of Ohno Satoshi. Thank you to Twosen at livejournal for the translation from Japanese to English. Translation to Spanish by Arashi Peru.

Disfruta del programa radial diario de Ohno Satoshi. Gracias a Twosen de Livejournal por la traducción del japonés al inglés. La traducción al español es por Arashi Perú.



2015.10.05 Adding a crowning touch of beauty

Good morning. This is Arashi's Ohno Satoshi.
Here's today's thought of the day; come on!

"Adding a crowning touch of beauty."

[BGM 'Sakura']

This is a four-word idiom written with the words for 'garnishing brocade with flowers'. It means to add something beautiful atop something that is already beautiful. It also means when you have good things added to already auspicious things.

Oh. This was sent in by 13-year-old listener 'Ohno My God'-san. This is from a 13-year-old! The message reads:
"Oh-chan, morning and thanks! What am I thanking you for? That's because you're releasing your album on my birthday. 21st October is my birthday."
(Oh.)
"I'll be turning 14 years old. And the album's your 14th one! So many happy things piling up!"

(laughs) How unique, huh? Ah, congratulations! That's right, 21st October is the new album. 'Japonism' will be released. This time, we had guitarist Hotei Tomoyasu-san contribute some musical composition as well. 'Kokoro no Sora' (sky of [the/my] heart) is the title.

Well, um, there's a Japanese feel to it and Hotei-san's guitar in it too; we'll listen to it after this. For the promotion video now, um, Hotei-san was playing the guitar and then Arashi were at the side dancing, so we appeared together in this. Yeah.

The choreographer had us do some pretty intense dancing this time around. It was incredible. There were various sorts of musical composition and we filmed loads. We did some recording. Mm.

Actually, we did some today as well. Yeah. Actually, I'm completely done with recording. Yeah. Well, but at least what I was thinking while singing was that we've kinda tried out all sorts of things. I'm someone who stands while they sing. Amongst the members, there are people who sit while they sing, those who thrust their hands into their pockets and stand while they sing... um, those who fold their arms while they sing... We did all sorts of things. Like, we were testing out which was the easiest way to sing. (laughs) I tried it all out. Mm.

Man, certainly, at one point I even used to have my hands in my pants touching my butt and so on, though. Like when thinking of the best way to focus while singing, it'd be to raise myself up to my full height and sing. Yeah.

Like folding your arms and all is kinda, well... It's like who do you think you are? (laughs) It doesn't turn out very well, either. So like, well, I'm generally resting my hands behind my back. That's probably the one that fits me best. So now I've finally found out.

This time, for pretty much all the songs in 'Japonism', please imagine me having my hands resting behind my back. So please imagine that while listening!

So on that note, we'll have a song from the new album 'Japonism' play on air on this show for the first time. Over to you on the phone, please help introduce it!

That's all; this was Ohno Satoshi!

2015.10.05 Agregar un toque final de belleza

Buenos días. Los saluda Ohno Satoshi de Arashi. ¡Aquí va el pensamiento del día!

"Agregar un toque final de belleza."

[Fondo 'Sakura']

Este es un modismo de cuatro palabras que significa “adornar el brocado con flores”. Significa añadir algo hermoso encima de algo que es ya hermoso. Se refiere también a cuando suceden cosas buenas que se suman a otras cosas ya favorables.

Oh. Esto lo envió una oyente de 13 años con el nick ‘Ohno Mi Dios'-san. ¡Esto viene de alguien de 13 años! El mensaje dice:
"Oh-chan, ¡buenos días y gracias! ¿De qué te estoy agradeciendo? Es porque estás lanzando tu álbum en mi cumpleaños, 21 de octubre es mi cumpleaños."
(Oh.)
"Voy a cumplir 14 años y es tu álbum 14. ¡Tantas cosas felices acumuladas!"

(Risas) Qué único, ¿eh? Ah, ¡felicidades!
Así es, el 21 de octubre sale el  nuevo álbum. 'Japonism' saldrá a la venta. Esta vez, tuvimos el apoyo del guitarrista Hotei Tomoyasu-san que nos compuso una canción. "Kokoro no Sora” (cielo de [mi] corazón) es el título.

Bueno, um, tiene una sensación japonesa y también la guitarra de Hotei-san; vamos a escucharla después de esto. Para el video de promoción, um, Hotei-san estaba tocando la guitarra y Arashi estaba bailando al lado, por lo que aparecemos juntos en este PV. Sí.

El coreógrafo nos hizo bailar intensamente esta vez. Fue increíble. Había muchos tipos de composición musical y filmamos bastante. Hicimos algunas grabaciones. Mm.

En realidad, hoy también grabamos. Sí. Ya acabé mi parte. Sí. Bueno, pero lo que estaba pensando mientras cantaba era que hemos probado todo tipo de cosas. Yo soy del tipo que canta de pie. Entre los miembros, hay algunos que se sientan mientras cantan, los que ponen sus manos en sus bolsillos y cantan de pie... um, los que se cruzan de brazos mientras cantan ... Hicimos todo tipo de cosas. Estábamos probando cuál era la forma más fácil de cantar. (Risas) Lo he probado todo. Mm.

Hombre, sin duda, en un momento hasta solía tener mis manos en mis pantalones tocando mi trasero y así me quedaba. Porque al pensar cuál sería la mejor manera de concentrarme mientras canto es erguirme a mi máxima altura y cantar. Sí.

Doblar los brazos y todo es un poco, bueno... como decir ¿quién te crees que eres? (risas) No sale bien tampoco. Así que, bueno, por lo general descanso mis manos en mi espalda. Esa es la posición que me queda mejor. Finalmente la he encontrado.

Esta vez, prácticamente para todas las canciones de 'Japonism', por favor imaginen que tengo mis manos apoyadas en mi espalda. ¡Así que por favor imaginen eso mientras escuchan el álbum!

Continuando, vamos a tener una canción del nuevo álbum 'Japonism' que saldrá al aire en este programa por primera vez. Usted, que está en el teléfono, ¡por favor ayúdeme a presentarla!

Eso es todo, ¡este fue Ohno Satoshi!




0 comments:

Post a Comment