Wednesday, October 14, 2015

[RADIO] 2015.10.12 ARASHI DISCOVERY - Intercambio de saludos en Blast in Miyagi / Shuffled greetings in Blast in Myagi


Enjoy the daily radio program of Ohno Satoshi. Thank you to Twosen at livejournal for the translation from Japanese to English. Translation to Spanish by Arashi Peru.

Disfruta del programa radial diario de Ohno Satoshi. Gracias a Twosen de Livejournal por la traducción del japonés al inglés. La traducción al español es por Arashi Perú.



2015.10.12 AD - Sunshine and shuffled greetings

Good morning. This is Arashi's Ohno Satoshi.

Hmm? This week... Huh? Kurihara-san? Is away? For a week? Haa...

What, is that Akiya-san? Really? So stuff like that can happen too. (laughs)

So on that note, his replacement this year is also Uematsu-san. Huh. Thanks for your hard work every year. (laughs) Asking your favor this week!

Right! So that means this week Kurihara-san's not around and um, well be changing up the contents a little as well. Um, this week, along with all the mail received from our listeners, uh, we'll also be recapping over the concert that happened last month for the whole week.

[BGM 'Wild at Heart.']

Right. Um, so we really received a ton of messages. Thank you very much. Right, so let's read out some of them.

First up... from Sako-san.
"I attended the ARASHI BLAST in Miyagi with my mother. Ever since the opening with 'Wild at Heart', your performances struck us speechless and um, the thought at being together with Arashi-san for such a joy-filled time just naturally caused tears to overflow my field of vision. At the same time, I was strongly thinking that I needed to do my best so that I could have another joyful, love-filled time like this again. Satoshi-kun, again, please tell us your thoughts over the 4 days that just ended."

Ohh. Well, but, those 4 days passed in a flash. Um, it didn't rain. Miraculously. Ahh... (laughs)

The day before, or the day or two before, we were doing rehearsals. And on the first day of the rehearsal, it was just pouring. We put on raincoats, and we were supposed to do some flying but to do so with all the raincoats on... (laughs) That was fairly...

"Ah, the next 4 days are gonna be trouble," everyone was saying. But it was clear, wasn't it? Mm. It didn't rain once. Even though you'd think it'd definitely rain for Arashi. But that might mean that Arashi are no longer rain-men, for all you know. Yeah. We felt that, right? Yeah.

So for those 4 days, really... Well, it happened without incident and ended safely. Yeah. It was fun! Right?

[BGM 'Aozora no shita, kimi no tonari.']

Right, next. From Nacchan.
"Good morning. Thanks for your hard work at BLAST Miyagi. I couldn't attend the concert, but I heard your greetings were shuffled up. Whose idea was it to shuffle the greetings? If you don't mind, please tell us."

That's right. Usually, right, well, um... MatsuJun starts. MatsuJun, Nino. Then Aiba-chan, me, Sho-kun. Right? The usual. So I think MatsuJun... It was probably MatsuJun who decided on it? Mm...

That's right. So like, this was the order and the stuff we say is pretty much settled on as well. Like if it's MatsuJun, he says, "Let's make the 50,000 of you happy!" and stuff. Well, we all have our lines.

For me, I start off with 'Hiii!' And then, 'Shall we do the usual?' (laughs) Then like this time round, it'd be like, 'It's an ARASHI BLAST in Miyagi festival!' For me, right? That's what I'd say.

So all the members had it shuffled. So... for my greeting, MatsuJun did it. I did Sho-kun's.

Well, Sho-kun's was like... The thing he says, it's like a call-and-response thing. Like he goes, 'Arashi!' and they respond, and I was like, can I really do this?? (laughs) So I was watching last year's DIGITALIAN DVD and like, I just kept watch Sho-kun's greeting. And then I wrote it down on a piece of paper, then I was memorising it.

Then at the end, right, Sho-kun right, um, he uses English! Like, 'Let's get the party started!' So I was thinking in katakana...

Then like, um, (laughs) during the rehearsal, um, I asked him, 'what did you say in English?' Well, we were both in the rehearsal room at the time. The same room, and I don't know why but for some reason we were texting each other. (laughs) Then like, Sho-kun sent it to me in katakana. Then I remembered it. Then I watched the DVD again and I was like, Ah, I see, so I need to say that in an English-sounding way... (laughs)

But like, the latter half, once I'd kinda gotten used to it, I kinda got how good that felt. Like that one-ness between 52,000 people and me. (laughs) Doing that call-and-response. Um, that one-ness, that felt really incredible. Man, Sho-kun's incredible, I thought.

For the next tour, I kinda wanna learn that. (laughs) Right? Um, Maybe we should say the same thing, conversely? Since I go first anyway, my greeting... What would he do if I took his?

Yeah. Man, I could never do such a thing though. Man, that's a huge responsibility, that is. It was really novel. Not only that, it was reversed. Yeah. That was a really fun concert, wasn't it?

Well, I'll continue talking about this tomorrow, right? So by all means, please tune in tomorrow!

So anyway, this week, shall I say the last 'thought of the day'?

Right, so today's thought of the day, come on!

"Let's get the party started!" (laughs)

That's all; this was Ohno Satoshi!
2015.10.12 AD -  Buen tiempo e intercambio de saludos

Buenos días. Los saluda Ohno Satoshi de Arashi.

Umm esta semana... ¿eh, Kurihara-san? ¿No nos acompañará?, ¿por una semana? Haa ...

¿Qué, está Akiya-san? ¿De verdad? Así que este tipo de cosas también pasan (risas).

Así que su reemplazo este año será Uematsu-san de nuevo. Gracias por su duro trabajo cada año (risas). ¡Le pido su apoyo esta semana!

¡Sí! Así que esta semana Kurihara-san no estará por aquí y bueno, vamos a cambiar el contenido del programa un poco. Um, toda esta semana, incluyendo los correos que hemos recibido de nuestros oyentes, van a repasar los conciertos del mes pasado.

[Fondo "Wild at Heart"]

Sí, en verdad recibimos muchísimos mensajes. Muchas gracias a todos. Bueno, vamos a leer algunos.

En primer lugar... de Sako-san.
"Fui a Arashi Blast in Miyagi con mi mamá. Desde la apertura con "Wild at Heart ", su puesta en escena nos dejó sin palabras y el hecho de estar juntos con Arashi-san en esos momentos llenos de alegría hicieron que derrame lágrimas hasta nublar mi visión. Al mismo tiempo, me di cuenta que tengo que dar lo mejor de mí para poder pasar más momentos de alegría y afecto como ese. Satoshi-kun, de nuevo, por favor dinos tus pensamientos sobre esos 4 días que acaban de terminar".

Ohh. Bueno, pero, esos 4 días se pasaron en un instante. Um, y no llovió. Milagrosamente. Ahh... (risas)

El día anterior, o uno o dos días antes, estuvimos haciendo los ensayos. Y en el primer día de ensayo, no paraba de llover. Nos pusimos impermeables, y se suponía que debíamos hacer algo de vuelo, pero hacerlo con los impermeables encima... (risas) Es un poco…

Todos pensamos, "ah, los próximos 4 días van a ser problemáticos". Pero estuvo despejado, ¿no? No llovió ni una vez. Aunque se podría pensar que no puede faltar la lluvia para Arashi (tormenta). Pero tal vez esto signifique que en Arashi ya no somos 'ame otoko' (hombres de la lluvia). Sí. En verdad creímos eso, ¿no? Sí.

Así que esos 4 días, de verdad... Bueno, pasaron sin problemas y terminaron de manera segura. Sí, ¡fue divertido!, ¿verdad?

[Fondo "Aozora no shita, Kimi no Tonari”]

Siguiente mensaje de Nacchan.
"Buenos días. Gracias por su arduo trabajo en BLAST in Miyagi. No pude asistir al concierto, pero escuché que intercambiaron sus saludos. ¿De quién fue la idea? Si no es molestia, por favor cuéntanos".

Es cierto. Por lo general, bueno, um... MatsuJun comienza. MatsuJun, Nino, luego Aiba-chan, yo, Sho-kun, ¿no? Es lo normal. Así que MatsuJun... ¿probablemente fue MatsuJun quien lo decidió? Mm...

Y bueno. Ya tenemos un orden y las cosas que decimos también suelen ser lo mismo. Si es MatsuJun, dice, "¡A todas las 50,000 personas aquí vamos a hacerlas felices!" y así. Bueno, todos tenemos nuestras líneas.

En mi caso, empiezo con “Hiii!” y luego "¿vamos a hacer lo de siempre?” (risas) en esta ocasión hubiera sido “Es el festival de ARASHI BLAST en Miyagi” Siempre lo hago ¿no? Es lo que yo diría.

Así que todos intercambiamos. Y… de mi saludo se encargó MatsuJun. Yo hice el de Sho-kun.

Bueno, el saludo de Sho-kun es como... lo que dice es como una llamada y respuesta. Siempre grita “¡Arashi!” y le responden. ¿En verdad puedo hacer esto? pensé (risas). Así que me puse a ver el DVD de THE DIGITALIAN del año pasado y solo repetía el saludo de Sho-kun. Luego lo escribí en un pedazo de papel para intentar memorizarlo.

Al final de su saludo, sí, ¡Sho-kun utiliza inglés!Algo como “Let’s get the party started!” (¡Que empiece la fiesta!) Y yo estaba pensando en katakana...

Por eso (risas), durante el ensayo, um, le pregunté, “¿qué dijiste en inglés?” Bueno, en ese momento los dos estábamos en la sala de ensayo. En el mismo lugar. Y no sé por qué, pero por alguna razón nos texteamos (risas) Entonces, Sho-kun me lo envió en katakana. Y así lo pude aprender. Luego volví a ver el DVD y pensé “Ah, ya veo, ahora tengo que decirlo como si fuera inglés...” (risas).

Pero como para la segunda mitad, cuando ya me había acostumbrado, me di cuenta lo genial que se sentía. Ese sentimiento de unidad entre las 52.000 personas y yo (risas) al hacer esa llamada y respuesta. Um, ese sentimiento en verdad es increíble. “Vaya, Sho-kun es increíble”, pensé.

Para el próximo tour como que quiero repetirlo (risas). ¿Les parece? Um, tal vez deberíamos decir lo mismo. De todos modos, mi saludo es antes... ¿qué haría si tomo el suyo?

Sí. Pero nunca podría hacer tal cosa. En verdad es una gran responsabilidad. Es decir, fue realmente novedoso. Además que hubo intercambios. Sí. Fue un concierto muy divertido, ¿no?

Bueno, seguiremos hablando de esto mañana, ¿no? Así que por favor, ¡no se pierden el programa de mañana!

Y bueno, ¿quieren que comparta el pensamiento del día?

Sí, ¡aquí va el pensamiento del día!

"Let's get the party started!" (¡Que empiece la fiesta!) (risas)

Eso es todo, ¡este fue Ohno Satoshi!

0 comments:

Post a Comment