Sunday, November 22, 2015

[RADIO] 2015.11.10 ARASHI DISCOVERY - ¡Los modales hacen al hombre! / ¡Manners make man!

Enjoy the daily radio program of Ohno Satoshi. Thank you to Twosen at livejournal for the translation from Japanese to English. Translation to Spanish by Arashi Peru.

Disfruta del programa radial diario de Ohno Satoshi. Gracias a Twosen de Livejournal por la traducción del japonés al inglés. La traducción al español es por Arashi Perú.


Good morning. This is Arashi's Ohno Satoshi.
Here's today's thought of the day; come on!

"Manners make man"

[BGM 'Nihon Yoitoko Maka Fushigi']

OK. (laughs) This is a quote from the founder of New College, Oxford University in the UK, William of Wykeham-san. Translated to Japanese, it means that courtesy and politeness make people. In other words, your standing in life isn't determined by who you're born as, but that courtesy and politeness make people.

This was sent in by listener Ai-san of Chiba. The message reads:
"When I learned of this quote, I decided to fix my habit of using flippant, violent words and behaving randomly. There's really no excuse. We'd all like to connect with people who show gratitude and courtesy, right? So I'd like to become such a wonderful person as well.

Oh. That's wonderful, isn't it? That's courtesy.

Well, um, in the Johnnys' Agency, senior and juniors are clearly courteous to each other. Uh, to say nothing of everyone in V6 the other day. They're already dai sempai - it's already their 20th anniversary.

[BGM V6's 'Take me higher']

We got to attend it. We got the opportunity to back-dance for them in the Yoyogi National Gymnasium, Arashi did. In V6-nii-san's 'Take me higher'. We back-danced for it.

How many years has it been now? It's really been a long time; we were so nervous. The five of us were like, "Dang, we're nervous!" There was a lot of pressure not to make any mistakes. (laughs) The pressure that we definitely couldn't be a hindrance to them. We did a proper rehearsal and all. Mm.

But naturally, we really got goosebumps. We couldn't help being moved.

Back then we were in our teens. We were in like the 3rd year of middle school or in high school. It really revived those days. It really revived the scene back then. I felt like I could cry.

And then V6-nii-san had done an event in the Yoyogi National Gymnasium, exactly 20 years ago on 1st November. V6's first event. I'd been there at that time. I was a back dancer.

Mm. So like, of my own accord... of my own accord, I also felt like it was my 20th anniversary. (laughs) I still remember it! Back then, everyone in V6 were also a little nervous. We were all nervous too, and then Inohara-kun was like, "It'll be fine, just enjoy it! Enjoy it!"

So I remember being there! Yeah. Man, so it really revived a lot of memories.

Naturally, our seniors are really concerned about all of us. They scold us when we need scolding. But our seniors are generally kind. Well, with regards to Ken-kun, I don't know. I address him with casual speech anyway. (laughs) Even though he's older.

When Ken-kun was still a Junior, we'd kinda gotten close, I guess. So since then we'd been using casual speech. Um, so we just continued using casual speech all along. I'm sorry, sempai!

Truly, congratulations on your 20th anniversary! Really. You really danced a lot. Really. From here on out, please keep on dancing without incident!

That's all; this was Ohno Satoshi!
Buenos días. Es Ohno Satoshi de ARASHI.
Aquí está el pensamiento de hoy  día; ¡vamos!

"Los modales hacen al hombre"

[Fondo 'Nihon Yoitoko Maka Fushigi']

OK. (risas) Esta es una cita del fundador del New College, de la Universidad de Oxford en el Reino Unido, William de Wykeham-san. Traducido al japonés, significa que la cortesía y la  amabilidad hacen a las personas. En otras palabras, tu posición en la vida no está determinada por cómo has nacido, pero que la cortesía y la amabilidad hacen a  la gente.

Esto fue enviado por el oyente Ai-san de Chiba. El mensaje dice:
"Cuando me enteré de esta cita, decidí arreglar mi hábito de usar, palabras violentas, frívolas y comportarse de forma rara. Realmente no hay excusa. A todos nos gustaría conectar con las personas que muestran gratitud y cortesía, ¿no? Así que me gustaría llegar a ser una persona maravillosa también.

Oh. Eso es maravilloso, ¿no? Eso es cortesía.

Bueno, um, en la Agencia de los Johnnys ', los seniors y  los juniors son claramente corteses el uno al otro. Uh, por no hablar de todo el mundo en V6, el otro día. Ellos ya son dai sempai son – Es su aniversario número 20.

[BGM V6 de 'Take Me Higher']

Llegamos a asistir a la misma. Tuvimos  la oportunidad de hacer de backdancers  para ellos en el Gimnasio Nacional de Yoyogi, Arashi lo hizo. En V6-nii-san “Take me Higher” ". Nos Hicimos de backdancers para ellos.

¿Cuántos años ha sido hasta ahora? Realmente ha pasado un largo tiempo; estábamos tan nervioso. Los cinco de nosotros estábamos como, "Dang, estamos nerviosos!" Hubo mucha presión para no cometer ningún error. (risas) La presión que definitivamente no podíamos ser un obstáculo para ellos. Tuvimos un ensayo adecuado y todo. Mm.

Pero, naturalmente,  se nos puso la piel de gallina. No pudimos evitar estar emocionados.

En aquel entonces estábamos en nuestro adolescencia. Estábamos en el tercer año de la escuela secundaria. Realmente revivió esos días. Realmente revivió la escena de aquel entonces. Sentí como que podría llorar.

Y luego V6-nii-san había hecho un evento en el Gimnasio Nacional  de Yoyogi, hace exactamente 20 años el 1 de noviembre. El primer evento de  V6. Yo estuve allí en ese momento. Yo era uno de sus bailarines.

Mm. Así como, por mi propia cuenta ... por mi propia voluntad, yo también sentí que era mi aniversario 20. (Risas) Todavía lo recuerdo! En aquel entonces, todos en V6 también estaban un poco nerviosos. Todos estábamos nerviosos también, y luego Inohara-kun era como, "Va a estar bien, simplemente disfruten de ella! Disfrútenlo!"

Así que yo recuerdo haber estado allí! Sí. Hombre, por lo que realmente reviví un montón de recuerdos.

Naturalmente, nuestros seniors estaban realmente preocupados por todos nosotros. Nos regañan cuando necesitamos regaños. Pero nuestros seniors  son generalmente amables. Bueno, en cuanto a Ken-kun,  no lo sé. Me dirijo con él de manera informal de todos modos. (ríe) A pesar de que él es mayor.

Cuando Ken-kun todavía era un junior, como que llegamos a ser cercanos, supongo. Así que desde  ese entonces habíamos estado hablando de manera informal. Um, así que sólo continuamos utilizando el habla informal todo el tiempo. Lo siento, sempai!

En verdad, felicitaciones por su  aniversario 20! De Verdad. Realmente bailaron  mucho. De Verdad. De aquí en adelante, por favor sigan bailando sin incidentes!

Eso es todo; este fue Ohno Satoshi!

0 comments:

Post a Comment